"historical importance of" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية التاريخية
        
    • بالأهمية التاريخية
        
    He underscored the historical importance of the meeting, which had two major items on its agenda: treaty body strengthening and the post-2015 development agenda. UN وشدد على الأهمية التاريخية لهذا الاجتماع الذي تضمَّن جدولُ أعماله بندين رئيسيين هما تعزيز هيئات المعاهدات، وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We will work with members of the Caribbean Community and others in preparing a series of events at the United Nations that suitably reflect the vital historical importance of this day. UN وسنعمل مع أعضاء الجماعة الكاريبية وغيرها للإعداد لمجموعة من الأحداث في الأمم المتحدة تبين على نحو مناسب الأهمية التاريخية الحيوية لهذا اليوم.
    Although his delegation was persuaded of the historical importance of proclaiming the right of peoples to self-determination in the decolonization process, a process that represented one of the most important achievements of the Organization, it felt that the current text of the draft resolution was incomplete. He had therefore abstained from voting. UN وأشار إلى الأهمية التاريخية لإعلان حق الشعوب في تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار، التي تعد من أهم منجزات المنظمة، فقال إن وفده يرى أن الصيغة الحالية لمشروع القرار غير وافية، ولذلك امتنع عن التصويت.
    In his remarks Mr. Musyoka spoke of the historical importance of the plenary meeting for the conservation and sustainability of biodiversity and ecosystem services and its particular significance for Kenya at a time when the country was mourning the loss of Ms. Maathai. UN 7 - وتحدث السيد موسيوكا في ملاحظاته عن الأهمية التاريخية للاجتماع العام على صعيد حفظ واستدامة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والأهمية الخاصة التي يمثلها هذا الاجتماع في كينيا التي تعلن الحداد في الوقت الحاضر لوفاة السيدة ماثاي.
    Decision makers in political, business and scientific spheres are more and more aware of the historical importance of the current process. UN وأخذ إدراك صانعي القرار في المجالات السياسية والأعمال التجارية والعلمية بالأهمية التاريخية لهذه العملية يتزايد.
    Recalling the historical importance of civil disobedience as a form of protest, even though it may not be protected under either domestic or international human rights law, the Centre advocates that punishment for such acts should be proportionate, and that protestors should not be held up as examples. UN وأشار المركز إلى الأهمية التاريخية للعصيان المدني كشكل من أشكال الاحتجاج، مع أنه لا يحظى بحماية القانون المحلي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، ودعا إلى المعاقبة على هذه الأفعال بشكل متناسب وعدم اعتبار المتظاهرين أمثلة يحتذى بها.
    7. We emphasize the historical importance of the First South Summit of the Group held in Havana, Cuba, in April 2000, which adopted the Havana Declaration and Programme of Action that undertook to pursue a sharply focused action-oriented agenda, geared to implementing a number of high-priority initiatives within specified timeframes. UN 7- ونحن نؤكد على الأهمية التاريخية لمؤتمر القمة الأول للجنوب الذي عقدته المجموعة في هافانا، بكوبا، في نيسان/أبريل 2000، الذي اعتمد إعلان وبرنامج عمل هافانا الذي جرى التعهد فيه بتناول جدول أعمال ذي وجهة عملية وتركيز حاد، مصمم لتنفيذ عدد من المبادرات ذات الأولوية القصوى ضمن أطر زمنية محددة.
    7. We emphasize the historical importance of the First South Summit of the Group held in Havana, Cuba, in April 2000, which adopted the Havana Declaration and Programme of Action that undertook to pursue a sharply focused action-oriented agenda, geared to implementing a number of high-priority initiatives within specified timeframes. UN 7- ونحن نؤكد على الأهمية التاريخية لمؤتمر القمة الأول للجنوب الذي عقدته المجموعة في هافانا، بكوبا، في نيسان/أبريل 2000، الذي اعتمد إعلان وبرنامج عمل هافانا الذي جرى التعهد فيه بتناول جدول أعمال ذي وجهة عملية وتركيز حاد، مصمم لتنفيذ عدد من المبادرات ذات الأولوية القصوى ضمن أطر زمنية محددة.
    7. We emphasize the historical importance of the First South Summit of the Group held in Havana, Cuba in April 2000, which adopted the Havana Declaration and Programme of Action that undertook to pursue a sharply focused action-oriented agenda, geared to implementing a number of high priority initiatives within specified timeframes. UN 7 - ونحن نؤكد على الأهمية التاريخية لمؤتمر القمة الأول للجنوب الذي عقدته المجموعة في هافانا، بكوبا، في نيسان/أبريل 2000، الذي اعتمد إعلان وبرنامج عمل هافانا الذي جرى التعهد فيه بتناول جدول أعمال ذي وجهة عملية وتركيز حاد، مصمم لتنفيذ عدد من المبادرات ذات الأولوية القصوى ضمن أطر زمنية محددة.
    The United Kingdom worked closely with the Caribbean Group and others at the United Nations in preparing a series of events to suitably reflect the historical importance of the day, including a reception that was co-hosted by the Permanent Representatives of the CARICOM countries and the United Kingdom to the United Nations in New York. UN وعملت المملكة المتحدة عن كثب مع مجموعة منطقة البحر الكاريبي وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لإعداد مجموعة من الفعاليات تعكس على النحو المناسب الأهمية التاريخية لذلك اليوم، بما في ذلك إقامة حفل استقبال شارك في استضافته ممثلو بلدان الجماعة الكاريبية والمملكة المتحدة الدائمون لدى الأمم المتحدة بنيويورك.
    2. The President of the Bureau of the Executive Board of UN-Women, U. Joy Ogwu (Nigeria), opened the session, underlining the historical importance of the first meeting of the newly established Executive Board of the newest entity in the United Nations family, UN-Women, under the leadership of the Under-Secretary-General and Executive Director, Michelle Bachelet, the former President of Chile. UN جوي أوغوو (نيجيريا)، الدورة، مؤكدة على الأهمية التاريخية لأول اجتماع للمجلس التنفيذي، الذي أُنشئ حديثاً، لأحدث كيان في أسرة الأمم المتحدة، ألا وهي هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، بقيادة وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية، ميشيل باتشيليت، رئيسة شيلي السابقة.
    Their suggestions acknowledged the historical importance of all instruments and offered solutions to increase synergy at both the national and international levels. UN وقد أقرت الدول في اقتراحاتها بالأهمية التاريخية لكافة الصكوك وقدمت حلولاً لزيادة التآزر على المستويين الوطني والدولي.
    While the fall in Asian demand might be expected to have a differential impact among producers depending on the historical importance of exports to that region, the differences among exporters do not appear to have been significant. UN وبينما يمكن توقع أن يكون لانخفاض الطلب الآسيوي أثر تفاضلي بين المنتجين رهناً بالأهمية التاريخية للصادرات إلى ذلك الإقليم، فإنه يبدو أن الفوارق بين المصدرين لم تكن مهمة.
    1. Recognize the historical importance of international migration for the economic, political, social, and cultural development of nations, and the need for strengthening synergies between international migration and development at global, regional, and national levels; UN 1 - يسلّمون بالأهمية التاريخية التي تتسم بها الهجرة الدولية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية للدول، وبالحاجة إلى تدعيم أوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more