"historical records" - Translation from English to Arabic

    • السجلات التاريخية
        
    • سجلات تاريخية
        
    • بسجلات تاريخية
        
    • الوثائق التاريخية
        
    • بالسجلات التاريخية
        
    • سجلات تدون
        
    This is particularly true during mission audits, in cases of arbitration and investigation, and in situations where historical records need to be retrieved. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة خلال عمليات مراجعة حسابات البعثات، وفي قضايا التحكيم والتحقيق، وفي الحالات التي تستدعي الرجوع إلى السجلات التاريخية.
    The Department of Relief and Social Services also serves as the custodian of the historical records of some 3.9 million Palestine refugees. UN وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 3.9 ملايين لاجئ فلسطيني.
    Based on the historical records of SAT and other information provided by SAT, the Panel estimates that these tanks were no more than 60 per cent full on average. UN واستناداً إلى السجلات التاريخية للشركة وإلى المعلومات الأخرى المقدمة من الشركة، يقدّر الفريق أن هذه الصهاريج كانت مليئة بنسبة لا تتجاوز 60 في المائة في المتوسط.
    It was transparent about its fissile materials holdings and operationally available warhead numbers and had produced historical records of its defence holdings of both plutonium and highly enriched uranium. UN وهي تمارس الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من المواد الانشطارية وعدد الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل وأصدرت سجلات تاريخية لمخزوناتها الدفاعية من كل من البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب.
    It was transparent about its fissile materials holdings and operationally available warhead numbers and had produced historical records of its defence holdings of both plutonium and highly enriched uranium. UN وهي تمارس الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من المواد الانشطارية وعدد الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل وأصدرت سجلات تاريخية لمخزوناتها الدفاعية من كل من البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب.
    (b) The system does not provide for the historical records of users' passwords, nor does it keep track of when they were last changed. UN (ب) لا يحتفظ النظام بسجلات تاريخية لكلمات السر الخاصة بالمستعملين، ولا بسجلات تبيّن تاريخ آخر مرة تغيرت فيها كلمات السر.
    We are confident that by exposing violations of human rights, preserving historical records and restoring the dignity of victims through acknowledgement of their suffering, the United Nations will guide future generations and help them to avoid similar catastrophes. UN وإننا على ثقة من أن الأمم المتحدة، بتسليط الأضواء على انتهاكات حقوق الإنسان، والحفاظ على الوثائق التاريخية واستعادة كرامة الضحايا من خلال الإقرار بمعاناتهم، ستوجه الأجيال المقبلة وتساعدها على اتقاء الكوارث المماثلة في المستقبل.
    The Department also serves as the custodian of the historical records of some 4 million Palestine refugees. UN وتعمل الإدارة أيضا كجهة لحفظ السجلات التاريخية لنحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني.
    This provides fully acclimatized facilities for storing and preserving historical records. UN ويوفر المبنى تسهيلات مكيفة تماما لتخزين وحفظ السجلات التاريخية.
    There is a limited opportunity to feature women in history textbooks because very few women appear in historical records. UN وهناك فرصة محدودة لإبراز النساء في الكتب المدرسية للتاريخ بسبب ظهور عدد قليل جدا من النساء في السجلات التاريخية.
    Non-compliance with archives and retention policies at the departmental level may result in the loss of historical records or a loss of confidentiality UN قد يؤدي عدم الامتثال لسياسات حفظ السجلات والاحتفاظ بها على مستوى الإدارات إلى فقدان السجلات التاريخية أو إلى فقدان سرية المعلومات
    The Department of Relief and Social Services also serves as the custodian of the historical records of some 4.1 million Palestine refugees. UN وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 4.1 ملايين لاجئ فلسطيني.
    historical records also indicate that the Sultan's role was similar to that of a Constitutional Monarch. UN كما تدلّ السجلات التاريخية إلى أن دور السلطان كان شبيهاً بدور النظام الملكي الدستوري.
    There's nothing in the historical records about a weapon like this. Open Subtitles لا يوجد شيء في السجلات التاريخية حول سلاح من هذا القبيل.
    I can use the bones, environmental factors, historical records... Open Subtitles يمكنني أن أستعمل العظام، العلامات البيئية، السجلات التاريخية...
    In one case, no historical records were supplied by the claimant and, consequently, no compensation is recommended for the claim. UN وفي حالة واحدة لم تقدم سجلات تاريخية من طرف المطالب وبناء على ذلك لم تتم التوصية بأي تعويض عن المطالبة.
    We have produced historical records of our defence holdings of both plutonium and highly enriched uranium. UN وأصدرنا سجلات تاريخية عن مقتنياتنا الدفاعية من البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب.
    We have produced historical records of our defence holdings of both plutonium and highly enriched uranium. UN وأصدرنا سجلات تاريخية لمقتنياتها الدفاعية من البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب.
    UNLB maintains complete and accurate historical records for various operational activities, which are used in determining the resource requirements relating to the majority of recurrent expenditures (utilities, maintenance services, spare parts). UN تحتفظ قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بسجلات تاريخية صحيحة وكاملة لمختلف الأنشطة، تُستخدم في تحديد الاحتياجات من الموارد المتعلقة بغالبية النفقات المتكررة (المرافق، وخدمات الصيانة، وقطع الغيار)
    We do not want to settle scores with the past, it could not be changed, but we are convinced that exposing violations of human rights, preserving historical records and restoring the dignity of victims through acknowledgement of their suffering, will guide future societies and help to avoid similar catastrophes in the future. UN وإننا لا نسعى إلى تصفية حسابات مع الماضي، لأنه لا سبيل إلى تغييره، بل إننا مقتنعون بأن تسليط الأضواء على انتهاكات حقوق الإنسان، والحفاظ على الوثائق التاريخية وإعادة الكرامة للضحايا بالإقرار بمعاناتهم، من شأنه أن يرشد المجتمعات مستقبلا ويساعدها على تجنب كوارث مماثلة في المستقبل.
    The system is being used to maintain historical records of disaster occurrences in Sri Lanka over the past 30 years. UN ويستخدم هذا النظام للاحتفاظ بالسجلات التاريخية للكوارث التي حدثت في سري لانكا على مدى السنوات الـ 30 الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more