If Wake and Vredenburg are correct then today we are not only witnessing one of the rarest events in life's history but also causing it. | UN | وإذا صح ما يقول به ويك وفريد ينبرغ، فإننا لا نشهد الآن ظاهرة من أندر الظواهر في تاريخ الحياة فحسب، بل نشهد أيضا مسببها. |
Part of the world's history was being falsified, and the draft resolution was therefore very important. | UN | وأضاف أن جانبا من تاريخ العالم يجري تزييفه وأن مشروع القرار لذلك ينطوي على أهمية فائقة. |
The United Nations had a checkered history in that regard. | UN | فالأمم المتحدة لديها تاريخ متباين مختلط في هذا الصدد. |
True leaders are concerned with making history, not money. | UN | القادة الحقيقيون يهتمون بصنع التاريخ لا بكسب المال. |
Military Professor, Director Chair of Military history, Royal Military Academy of Belgium | UN | أستاذ العلوم العسكرية ورئيس قسم التاريخ العسكري بالأكاديمية الملكية العسكرية، بلجيكا |
The Chief Prosecutor had not intended to rewrite history or to attack the legitimate fight of Kosovo for freedom and dignity. | UN | ولم يكن هدف المدعي العام هو إعادة كتابة التاريخ أو التشكيك في كفاح كوسوفو المشروع من أجل الحرية والكرامة. |
He provided an overview of UNV history from the start of its operations, through the evolution of its mandate. | UN | وقدَّم نظرة شاملة على تاريخ متطوّعي الأمم المتحدة منذ بدء عملياته وحتى تطوّر الولاية التي يضطلع بها. |
At each stage of human history and development, religion has acquired new meanings, significance, functions and expressions. | UN | وفي كل مرحلة من مراحل تاريخ البشرية وتطورها اكتسب الدين معاني ومفاهيم ووظائف ومظاهر جديدة. |
Her native Mongolia had a long and rich history of nomadism. | UN | ومضت قائلة إن لوطنها منغوليا تاريخ طويل وغني من البداوة. |
His delegation agreed with Ukraine that it was essential to reflect on the famine as a defining moment in the country's history. | UN | ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد. |
With a few honourable exceptions, the record of health planning is poor, while the history of health planning is surprisingly short. | UN | وسجل التخطيط الصحي سيئ، مع وجود بعض الاستثناءات المشرِّفة، في حين أن تاريخ التخطيط الطبي قصير بشكل يثير الدهشة. |
Sir Vincent had been a kind and courageous man, and his name would be indelibly etched in the Committee's history. | UN | وهكذا كان سير فنسانت إيفانس: رجل كريم وشجاع يواجه الشدائد بقلب غير هياب. وسيظل اسمه مسجلاً دائماً في تاريخ اللجنة. |
Summary of panel discussion on history teaching and memorialization processes | UN | موجز حلقة نقاش بشأن تدريس التاريخ وعمليات تخليد الذكرى |
history has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. | UN | لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة. |
Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. | UN | وعلى مدى التاريخ المسجل، ظل أعداء السلام غالبا يلجأون إلى العقيدة بوصفها أداة لإثارة الشقاق. |
That, in turn, can prevent the social and economic convulsions that natural catastrophes have on repeated occasions triggered throughout history. | UN | وذلك يمكن، بدوره، أن يمنع الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسبب الكوارث الطبيعية في تكرار وقوعها على مر التاريخ. |
The Special Rapporteur now feels free from repeating this history once again. | UN | ولا يرى المقرر الخاص داعيا الآن لإعادة بسط هذا التاريخ مجددا. |
Formal religious education is impossible, except from a small Muslim theological section in the history Faculty of Magtymguly Turkmen State University. | UN | ولا يمكن تلقي التعليم الديني النظامي عدا في قسم صغير للفكر الإسلامي في كلية التاريخ في جامعة ماغتيمغلي التركمانية. |
When Abkhazians and South Ossetians resisted such a free interpretation of history and ethnic problems, the response was violence. | UN | وعندما قاوم الأبخاز وشعب أوسيتيا الجنوبية هذا التفسير غير الدقيق للتاريخ والمشاكل العرقية، كان الرد هو العنف. |
Requests were received from Member States that were tracing their decolonization history, independence and participation at the United Nations. | UN | ووردت طلبات من الدول الأعضاء التي كانت تتقصى تاريخها المتعلق بإنهاء الاستعمار، واستقلالها واشتراكها في الأمم المتحدة. |
The country had a long history of chronic political and institutional instability marred by military coups and separatist attempts. | UN | فقد مر هذا البلد بتاريخ طويل من انعدام الاستقرار السياسي والمؤسساتي المزمن، شابته انقلابات عسكرية ومحاولات انفصالية. |
It is obviously not a move out of ignorance of history, but rather a move with ulterior motives. | UN | ومن الواضح أن هذه الخطوة لم تأت نتيجة لجهل بالتاريخ وإنما هي خطوة ذات دوافع خفية. |
Moreover, each indigenous people had its own history, culture, needs and perspectives. | UN | أضف إلى ذلك أن لكل شعب أصلي تاريخه وثقافته واحتياجاته ومنظوراته. |
The need for differentiated education that respects and preserves cultural values, history and ethnic identity was noted. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى تقديم تعليم يراعي الفوارق ويحترم ويصون القيم الثقافية والتاريخ والهوية الإثنية. |
While we recognize that other great tragedies of history have been equally horrendous, we make a special case for slavery. | UN | ولئن كنا نسلّم بأن مآسي تاريخية كبرى أخرى كانت مروعة بنفس القدر، فإننا نعتقد أن العبودية كانت استثنائية. |
We should remind ourselves of the history behind this question of Palestine to keep the issue before us in perspective. | UN | ولا بد من أن نذكر أنفسنا بالخلفية التاريخية لقضية فلسطين لكي نضع المسألة المعروضة علينا في إطارها الصحيح. |
Never before in our history as a people have we witnessed such a vast exodus of our compatriots. | UN | فلم يحدث قط من قبل طوال تاريخنا كشعب أن شهدنا مثل هذا الخروج الهائـــل ﻷبنـــاء بلـدنا. |
Particularly when the medical history sets off an alarm. | Open Subtitles | خصوصاً عندما التأريخ الطبي المجموعات مِنْ جرسِ إنذار. |
Considering our history, I can only imagine what you're thinking. | Open Subtitles | بأخذ تاريخي بعين الاعتبار، أستطيع تخيل ما تفكرين به |
And none of them had a history of mental health challenges. | Open Subtitles | و لا أحد منهم لديه تأريخ مع تحديات الصحة العقلية |
In all your unmonitored wanderings through our murky history... | Open Subtitles | بدءاً من تاريخك الغير مراقب إلى تاريخنا المظلم. |