"history as" - Translation from English to Arabic

    • التاريخ بوصفه
        
    • التاريخ بوصفها
        
    • التاريخ باعتبارها
        
    • التاريخ باعتباره
        
    • التاريخ بأنه
        
    • التاريخ بصفتها
        
    • التاريخ كما
        
    • بتاريخنا
        
    • توصم بالتاريخ
        
    • التاريخ على أنها
        
    The twentieth century will go down in history as a century of contradictions. UN وسيدخل القرن العشرون التاريخ بوصفه قرن المتناقضات.
    This means the closure of the facility that made history as a massive and horrible catastrophe. UN ويعني هذا إغلاق المرفق الذي دخل التاريخ بوصفه كارثة هائلة ومروعة.
    To this extent, 1998 will go down in history as the year of human rights. UN وبهذا المعنى، ستخلد ذكرى سنة ١٩٩٨ في التاريخ بوصفها سنة حقوق اﻹنسان.
    What is needed, then, for this session to go down in history as a truly watershed event is to make sure that all of these plans are translated into practical deeds. UN وما نحتاج إليه حتى تدخل هذه الدورة التاريخ بوصفها حدثا فاصلا حقا هو التأكد من ترجمة جميع هذه الخطط إلى أعمال حقيقية.
    That mission has earned its place in history as the first example of what has come to be known as peacekeeping. UN إن تلك المهمة قد حازت مكانها في التاريخ باعتبارها أول مثال لما عُرف فيما بعد بأنه حفظ السلام.
    History teaching should be based on the understanding of history as an academic discipline. UN وينبغي أن يستند تأسيس التاريخ إلى فهم التاريخ باعتباره تخصصا أكاديميا.
    Unfortunately, however, this Decade will not go down in history as the period in which that problem was finally eradicated. UN ولكن مما يدعو إلى الأسف أن هذا العقد لن يدخل التاريخ بوصفه العقد الذي جرى فيه إنهاء هذه الظاهرة بصورة تامة.
    The year 2007 has gone down in history as a year that saw unprecedented action on the issue of climate change. UN لقد دخل عام 2007 التاريخ بوصفه عاما شهد عملا لم يسبق له مثيل بشأن مسألة تغير المناخ.
    That date has been enshrined in history as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons. UN ولقد كُرّس ذلك اليوم رسميا في التاريخ بوصفه اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The post-bipolar era that we are entering should not go down in history as the era of the end of competition for the development of the third world. UN ولا ينبغي لعصر ما بعد الاستقطاب الثنائي أن يُسجل في التاريخ بوصفه عصر انتهاء المنافسة على تنمية العالم الثالث.
    Implemented in good faith, it could go down in history as an important first step towards peace and coexistence in the Middle East. UN وإذا نفذ بحسن نية، فيمكن أن يسجل في التاريخ بوصفه خطوة أولى هامة صوب السلام والتعايش في الشرق اﻷوسط.
    The descent of the Nazi regime to the depths of evil was like an eclipse in the history of civilization and will be recalled in history as a nightmare in which man created the devil, who wreaked devastation, destruction, terror and annihilation upon the world. UN وانحدار النظام النازي إلى هوة الشر كان أشبه بالكسوف الذي لف المدنية وسيظل يذكره التاريخ بوصفه كابوسا صنع فيه اﻹنسان الشيطان الذي نشر الخراب والدمار واﻹرهاب والفناء في العالم.
    This sixtieth session of the General Assembly should go down in history as one of the most momentous United Nations sessions. UN ينبغي أن تسجل هذه الدورة الستون للجمعية العامة في التاريخ بوصفها دورة من أشد دورات الأمم المتحدة زخما.
    I sincerely hope that this special session will go down in history as a great milestone for the future of humankind. UN وأرجو مخلصاً أن تدخل هذه الدورة الاستثنائية التاريخ بوصفها علامة مرحلية كبرى بالنسبة لمستقبل البشرية.
    Family laws have been the focus of reform throughout history, as part of whole movements of States and societies towards modernity. UN وقد كانت قوانين الأُسرة موضوع إصلاح على مدى التاريخ بوصفها جزءاً من حركات كاملة للدول والمجتمعات لمواكبة العصر.
    The end of the twentieth century will undoubtedly go down in history as a time of tectonic shifts in international relations. UN ستسجل نهاية القرن العشرين دون شك في التاريخ باعتبارها فترة تحولات جذرية في العلاقات الدولية.
    I mean, those guys will go down in history as the best two for one since Hope and Crosby. Open Subtitles أعني، وهؤلاء الرجال تنخفض في التاريخ باعتبارها أفضل اثنين في واحد منذ الأمل وكروسبي.
    This is why it was important to approach history as a science and academic discipline with a methodology, and to respect and protect academic freedom. UN وهنا تكمن أهمية تناول التاريخ باعتباره علماً من العلوم وتخصصاً أكاديمياً له منهجيته، واحترام الحرية الأكاديمية وحمايتها.
    All of us are tired of pain and violence, and it is high time that the Middle East, known in history as the cradle of civilization, reclaimed that legacy. UN لقد سئمنا جميعا الألم والعنف وقد آن الأوان لأن يسترجع الشرق الأوسط، المعروف في التاريخ بأنه مهد الحضارة، ذلك التراث.
    The United Nations is certainly unparalleled in history as a forum for international dialogue and cooperation, as well as for the maintenance of international peace and security. UN واﻷمم المتحدة، بالتأكيد، لا مثيل لها في التاريخ بصفتها محفلا للحــوار والتعــاون الدوليين، وكذلك لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Two species, sharing a history as happily as they share a planet, humanity and the Monks are a blissful and perfect partnership. Open Subtitles نوعين، يتقاسمان التاريخ كما بكل سرور يتشاركان كوكب، الإنسانية والرهبان شراكة هناء وكمال.
    We work as a society to build immigrants' appreciation for United States institutions, recognizing their personal connection to our shared American history as an immigrant nation. UN ونحن نعمل بصفتنا مجتمعا على جعل المهاجرين يقدّرون مؤسسات الولايات المتحدة، عن طريق الاعتراف بارتباطهم الشخصي بتاريخنا الأمريكي المشترك كشعب من المهاجرين.
    You can go down in history as one more brutal dictator. Open Subtitles فيمكنك أن توصم بالتاريخ كديكتاتور إضافي آخر,
    The extent to which we -- all of us in the Assembly -- can muster a spirit of urgency and common purpose in the coming days and weeks will ultimately determine whether the world summit will go down in history as a missed opportunity for the United Nations or, as I hope, the start of the most substantial reform programme in the history of the Organization. UN والمدى الذي يمكننا - نحن جميعا أعضاء الجمعية - أن نذهب إليه في تعبئة إحساس بالاستعجال ووحدة القصد في الأيام والأسابيع المقبلة، هو الذي سيقرر ما إذا كانت القمة العالمية ستثبت في سجلات التاريخ على أنها فرصة ضائعة بالنسبة للأمم المتحدة، أم على أنها، كما آمل، بداية أكبر برنامج إصلاحي في تاريخ المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more