"history of the organization" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ المنظمة
        
    • عمر المنظمة
        
    This is the first time in the 52-year history of the Organization that the Secretary-General has been so honoured. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة البالغ ٥٢ عاما التي يحظى فيها اﻷمين العام بهذا الشرف.
    This year, ASEAN has begun a new chapter in the history of the Organization with the entry into force of the ASEAN Charter. UN وقد بدأت الرابطة هذا العام فصلا جديدا في تاريخ المنظمة ببدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The United Nations itself, as we are all acutely aware, suffered its single greatest loss of life in the history of the Organization. UN وتكبدت الأمم المتحدة نفسها، كما ندرك تماما جميعا، أكبر خسائر في الأرواح في حادث واحد في تاريخ المنظمة.
    The dialogue was active and innovative to an extent unprecedented in the history of the Organization. UN وكان الحوار بينهم نشطا ومتسما بالتجديد إلى درجة لم يسبق لها مثيل في تاريخ المنظمة.
    The reform programme covers all aspects of United Nations operations and represents " the most extensive and far-reaching reforms in the 52-year history of the Organization " . UN ويشمل برنامج اﻹصلاح جميع جوانب عمليات اﻷمم المتحدة ويمثﱢل " أوسع اﻹصلاحات وأبعدها مدى على مدار السنوات الاثنتين والخمسين من عمر المنظمة " .
    That was by far the largest regular budget request in the history of the Organization. UN وهذا، إلى حد بعيد، هو أعلى طلب لميزانية عادية في تاريخ المنظمة.
    In order to meet those growing mandates and expectations, we have engaged in the most sweeping reform in the history of the Organization. UN وللوفاء بهذه الولايات والتوقعات المتنامية، نباشر أشمل إصلاح في تاريخ المنظمة.
    As noted by Secretary-General Ban Ki-moon in a statement issued yesterday, Mr. Waldheim served the United Nations in a crucial period in the history of the Organization. UN وكما أشار الأمين العام إلى ذلك في بيان صدر أمس، فقد خدم السيد فالدهايم الأمم المتحدة في مرحلة حاسمة في تاريخ المنظمة.
    The creation of the Human Rights Council and the establishment of a Peacebuilding Commission will mark a turning point in the history of the Organization. UN وسيشكل إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة لبناء السلام نقطة تحول في تاريخ المنظمة.
    Progress has been made across a broader front than on any other single occasion in the 60-year history of the Organization. UN لقد حققنا تقدما عبر جبهة أعرض، فاق ما حققناه في أية مناسبة واحدة أخرى خلال الأعوام الستين من تاريخ المنظمة.
    The draft resolution, which could be viewed as the first of its kind in the history of the Organization, had attained that objective. UN ويرى وفد بيلاروس أن مشروع القرار هذا، الذي يعلن بعضهم أنه أول قرار من نوعه في تاريخ المنظمة قد حقق هذا الهدف.
    Throughout the history of the Organization, changes in entitlements had been forward-looking and reflected developments in national legislation of Member States. UN وكانت تغييرات الاستحقاقات في تاريخ المنظمة كله تطلعية وتعكس التطورات في التشريعات الوطنية للدول الأعضاء.
    The fifty-eighth session of the General Assembly is taking place at a critical time in the history of the Organization. UN وتعقد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في وقت حساس من تاريخ المنظمة.
    Our review of the work of the United Nations over the past year comes at a significant time in the history of the Organization. UN يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة.
    Career development was one of the most disappointing administrative policy efforts in the history of the Organization. UN إن التطوير الوظيفي هو من أكثر الجهود تخييبا لﻵمال في مجال السياسة اﻹدارية في تاريخ المنظمة.
    This marked the first time in the history of the Organization that the General Assembly received a recommendation to look into the question of participation of non-governmental organizations. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    We shall begin straight away to work to ensure that this fiftieth session of the United Nations General Assembly shall be an important landmark in the history of the Organization. UN وسنبدأ فورا في العمل على ضمان أن تكون الدورة الخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة معلما هاما في تاريخ المنظمة.
    We are certain that under your able guidance the work of this very important session of the General Assembly will be a landmark in the history of the Organization. UN ونحن علــى ثقة من أنه بفضل قيادتكم القديرة، سيصبح عمل هذه الدورة، التي هي دورة هامة جدا من دورات الجمعية العامة، معلما بارزا في تاريخ المنظمة.
    We were delighted at the election of the illustrious African Mr. Kofi Annan to the post of Secretary-General at a critical time in the history of the Organization. UN لقد سررنا أيما سرور بانتخاب الافريقي النابه الذكر السيد كوفي عنان لمنصب اﻷمين العام في فترة حرجة من تاريخ المنظمة.
    We applaud Secretary-General Kofi Annan, who has presented perhaps the most extensive reform proposals in the history of the Organization. UN ونحن نحيي اﻷمين العام السيد كوفي عنان، الذي لعله قدم أشمل مقترحات إصلاح في تاريخ المنظمة.
    The reform programme covers all aspects of United Nations operations and represents " the most extensive and far-reaching reforms in the 52-year history of the Organization " . UN ويشمل برنامج اﻹصلاح جميع جوانب عمليات اﻷمم المتحدة ويمثﱢل " أوسع اﻹصلاحات وأبعدها مدى على مدار السنوات الاثنتين والخمسين من عمر المنظمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more