Concerned that HIV infection rates are higher among young people, especially young and married women, who do not finish primary school as among those who do, | UN | وإذ يساورها القلق لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ترتفع في صفوف الشباب الذين لم ينهوا المرحلة الابتدائية، وبخاصة الفتيات الشابات والمتزوجات، |
For example, women still make up the majority of those living in extreme poverty, and HIV infection rates among young women are still twice as high as they are among young men. | UN | فعلى سبيل المثال، ما زالت الغالبية ممن يعيشون في فقر مدقع تتشكل من النساء، ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات من النساء ضعف نظيرتها في أوساط الشباب من الرجال. |
Concerned that HIV infection rates are higher among young people, especially young and married women, who do not finish primary school than among those who do, | UN | وإذ يساورها القلق لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في صفوف الشباب الذين لم يتموا المرحلة الابتدائية، وبخاصة الشابات والمتزوجات، منها لدى الذين أتموها، |
Recent statistics show that HIV infection rates are disproportionately higher in girls than in boys. | UN | فتشير إحصاءات حديثة إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس بصورة أعلى بين الفتيات بالمقارنة مع الفتيان. |
Some noted with concern worrying figures related to HIV infection rates among young people and alarming high rates of sexual violence among girls in sub-Saharan Africa. | UN | وأشار البعض بقلق إلى أرقام مزعجة متصلة بمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وإلى ارتفاع معدلات العنف الجنسي بين الفتيات بشكل مثير للجزع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Concerned also that HIV infection rates are at least twice as high among young people, especially young and married women, who do not finish primary school as among those who do, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا لأن معدلات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب، لا سيما الشابات والمتزوجات منهم، الذين لم ينهوا المرحلة الابتدائية تصل إلى ما لا يقل عن مثلي الذين أنهوها، |
The slow pace of fostering behavioural change is also making the immediate reduction in HIV infection rates difficult to attain. | UN | كما أن البطء في التشجيع على تغيير السلوك يجعل أيضا التقليص المباشر لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا يصعب تحقيقه. |
As for Goal 6, HIV infection rates were comparatively low, while malaria remained the leading cause of death. | UN | أما فيما يتعلق بالهدف 6، فقد كانت معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أقل نسبيا في حين ظلت الملاريا السبب الرئيسي في حالات الوفاة. |
It is also clear that whatever capacity exists globally needs to be greatly enhanced, because HIV infection rates are not going into a consistent decline. | UN | ومن الواضح أيضا أنه مهما كانت القدرة العالمية القائمة فهي تحتاج إلى زيادة تعزيزها، لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنخفض بصورة مستمرة. |
This kind of practice is unsafe given the high HIV infection rates and other Sexually Transmitted Infections (STIs). | UN | وهذا النوع من الممارسة غير مأمون بالنظر إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Declining HIV infection rates in many communities and in some cases across nations, especially among young people, have proven that prevention strategies work. | UN | فانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات عديدة وفي بعض الحالات عبر الدول، ولا سيما فيما بين الشباب، قد أثبت فعالية استراتيجيات الوقاية. |
19. Although HIV infection rates have fallen recently in several countries in the regions most severely affected by AIDS, the epidemic continues to outstrip global and national efforts to contain it. | UN | 19 - رغم أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفضت مؤخرا في بلدان عديدة بالمناطق الأشد تأثرا بالإيدز، ما برح الوباء يتجاوز الجهود العالمية والوطنية المبذولة لاحتوائه. |
HIV infection rates have fallen recently in several countries in regions most severely affected by AIDS - sub-Saharan Africa and the Caribbean. | UN | فقد انخفضت مؤخرا معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في العديد من البلدان في المناطق الأكثر تأثرا بالإيدز - بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، ومنطقة البحر الكاريبي. |
It will work closely with Member States to reduce HIV infection rates in young people between the ages of 15 and 24 by at least 25 per cent in the most affected countries by 2005, and by 25 per cent globally by 2010. | UN | وستعمل مع الدول الأعضاء على نحو وثيق للتقليل من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بنسبة لا تقل عن 25 في المائة في أكثر البلدان إصابة بالفيروس بحلول عام 2005، وبنسبة 25 في المائة في العالم بحلول عام 2010. |
HIV infection rates continue to rise, and the meagre institutional capacity to fight the epidemic is being seriously undermined. | UN | إن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما فتئت تزداد والقدرات المؤسسية الضئيلة لمكافحة هذا الوباء ما برحت تتراجع بشكل خطير. |
Reduce HIV infection rates from 2.8% to 2.5% among those aged 15-24 years | UN | تخفيض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من 2.8 في المائة إلى 2.5 في المائة بين السكان في الفئة العمرية 15-24 عاماً. |
Although data on differences in HIV infection rates according to socio-economic characteristics are sparse, there are signs that these patterns may be changing. | UN | وعلى الرغم من ندرة البيانات عن الفوارق في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وفقا للسمات الاجتماعية - الاقتصادية، فثمة مؤشرات على أن هذه الأنماط قد تكون آخذة في التغير. |
Although both issues will affect most countries, the impact of HIV/AIDS is expected to be particularly devastating in countries of sub-Saharan Africa, where HIV infection rates are among the highest in the world. | UN | ورغم أن المسألتين ستؤثران على معظم البلدان، يتوقع أن يكون أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مدمرا وخاصة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تبلغ فيها معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين أعلى المعدلات في العالم. |
However, sustained efforts to combat the pandemic in Tanzania have reduced HIV infection rates from 9.1 per cent to 7.7 per cent between 2001 and 2004, and the downward trend is continuing. | UN | ولكن الجهود المتواصلة لمكافحة هذا الوباء في تنزانيا قد خفضت معدلات الإصابة بالفيروس من 9.1 في المائة إلى 7.7 في المائة بين عامي 2001 و 2004، والاتجاه التنازلي مستمر. |
:: Programmes providing HIV infection education and empowerment can further reduce HIV infection rates | UN | :: يمكن للبرامج التي توفر التثقيف والتمكين بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن تخفض أيضاً من معدلات الإصابة بالفيروس |
Some noted with concern worrying figures related to HIV infection rates among young people and alarming high rates of sexual violence among girls in sub-Saharan Africa. | UN | وأشار البعض بقلق إلى أرقام مزعجة متصلة بمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وإلى ارتفاع معدلات العنف الجنسي بين الفتيات بشكل مثير للجزع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Also concerned that HIV infection rates are at least twice as high among young people, especially young and married women, who do not finish primary school as among those who do, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا لأن معدلات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب، لا سيما الشابات والمتزوجات منهم، الذين لم ينهوا المرحلة الابتدائية لا تقل عن مثلي الذين أنهوها، |
Conclusions confirmed that no single intervention can address the high HIV infection rates among young people. | UN | وأكدت الاستنتاجات أنه ليس في وسع أي نشاط بمفرده التصدي لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المرتفعة بين صفوف الشباب. |
The report identified protection gaps and human rights concerns which require programmatic responses in order to reduce HIV infection rates and ensure equitable access to HIV services. | UN | وحدد التقرير الثغرات في مجال الحماية والشواغل المرتبطة بحقوق الإنسان التي تتطلب استجابة برنامجية للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وضمان استفادة عادلة من الخدمات المتعلقة بهذا الفيروس. |