"hiv positive" - Translation from English to Arabic

    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابات بالفيروس
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الفيروس
        
    • مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • مصاب بالفيروس
        
    • مصابون بالفيروس
        
    • مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بهذه العدوى
        
    • إصابتهم بالفيروس
        
    • مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Psychosocial and emotional care for HIV positive women and girls. UN :: الرعاية النفسية الاجتماعية والانفعالية للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Ministry and NGOs also assist HIV positive women to form support groups. UN وكذلك تقوم الوزارة والمنظمات غير الحكومية بمساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على تشكيل مجموعات للدعم.
    Antiretroviral drugs are made available free to women who are HIV positive and pregnant and to their newborn children. UN وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا.
    Most of the HIV positive immigrants living in Denmark have been infected in their originating countries. UN وكان معظم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من المهاجرين الموجودين في الدانمرك قد أصيبوا بالمرض في بلدانهم الأصلية.
    HIV positive pregnancies UN حالات الحمل التي جاء فيها تحليل وجود الفيروس إيجابياً
    One delegation also raised concern about possible use of detention, refoulement and denial of access to territory for people who are or suspected of being HIV positive. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء إمكانية اللجوء إلى الاحتجاز، والإعادة القسرية، ومنع الأشخاص الذين يشتبه في أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية من دخول أقاليم معينة.
    HIV positive UN عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: 76% of HIV positive pregnant women are provided with the full course of ARV prophylaxis. UN :: يقدم لما نسبته 76 في المائة من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية برنامج العلاج الوقائي الكامل بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Prevention of unintended pregnancies among HIV positive women UN - منع حالات الحمل غير المقصودة بين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Within the framework of South-South cooperation, we are receiving cooperation from Brazil for a group for mothers who are HIV positive in the Mother-to-Child Transmission Prevention Programme. UN وفي إطار التعاون بين بلدان الجنوب والجنوب، نتلقى التعاون من البرازيل فيما يتعلق بمجموعة من الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    :: Group Education :: Antenatal Follow up for HIV positive pregnant women. UN القيام قبل الولادة بمتابعة حالات الحوامل المصابات بالفيروس
    Younger children were predominantly infected by HIV—positive mothers who were not aware of their infection and transmitted the virus to their children before or during birth or through breastfeeding. UN ويصاب اﻷطفال الصغار بالعدوى في الغالب عن طريق أمهاتهم المصابات بالفيروس دون أن يعلمن بأنهن مصابات وينقلن بالتالي العدوى إلى أطفالهن إما قبل الولادة أو أثناءها أو من خلال الرضاعة الطبيعية.
    Most of the HIV positive immigrants living in Denmark have been infected in their originating countries. UN وأصيب معظم المهاجرين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يعيشون في الدانمرك في بلدانهم الأصلية.
    The Decree also lifts all travel restrictions on HIV positive persons and protects all them from mandatory testing by way of informed consent. UN كما يرفع المرسوم جميع القيود على سفر الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ويحميهم من الفحص الإلزامي من خلال الموافقة المسبقة.
    In one rehabilitation ward, no less than 10 per cent of the girls were HIV positive. UN وفي أحد مراكز التأهيل، تبلغ نسبة الفتيات المصابات بهذا الفيروس ما لا يقل عن ١٠ في المائة.
    In Cambodia, according to a study prepared for the present report, it is estimated that 60 to 70 per cent of the child victims of prostitution are HIV positive. UN واستنادا إلى دراسة أعدت لهذا التقرير، يقدر أن ٦٠ إلى ٧٠ في المائة من ضحايا البغاء من اﻷطفال في كمبوديا مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In addition, all HIV positive children are placed under treatment, irrespective of their CD 4 count. UN وإضافة إلى ذلك، يخضع جميع الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري للعلاج، بصرف النظر عن تعداد الخلايا CD4.
    Japan reportedly has fewer than 10,000 people who are HIV positive in a country with a population of 120 million people. UN تفيد التقارير أن باليابان أقل من 000 10 شخص مصاب بالفيروس وذلك في بلد تعداد سكانه 120 مليون نسمة.
    Caregivers often experience stigma and discrimination, and are presumed to be HIV positive just because they are involved in care work. UN وكثيرا ما يعاني مقدمو الرعاية من الوصم أو التمييز ويُقترض أنهم مصابون بالفيروس لمجرد قيامهم بعمل الرعاية.
    These packages include food certificates to local supermarkets, educational materials, clothing, toys and school supplies for poor families, some of whom have HIV positive children. UN وتشمل هذه الحصص قسائم لشراء الطعام من المتاجر الكبرى المحلية ومواد تعليمية وثيابا وألعابا ولوازم مدرسية للأسر الفقيرة التي يضم بعضها أطفالا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    All HIV positive women can access case management services in Regina, Saskatoon and Prince Albert, to assist with life functioning and to improve treatment compliance. UN ويمكن أن تحصل جميع النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية على خدمات إدارة الحالة في ريجينا، وسسكاتون وبرنس ألبرت، للمساعدة في أداء وظائف الحياة وتحسين الخضوع للعلاج.
    Non-Singaporeans found to be HIV positive are deported with little regard to counselling and access to treatment. UN ويتعرض غير السنغافوريين الذين تُكتشف إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية للإبعاد دون اهتمام يذكر بتوفير خدمات المشورة أو إتاحة العلاج.
    In the most affected countries, it is impeding foreign investment as investors avoid countries where a significant proportion of the labour force is HIV positive. UN وفي أشد البلدان تأثرا، يعوق هذا المرض الاستثمارات الأجنبية ذلك أن المستثمرين يتجنبون البلدان التي توجد فيها نسبة كبيرة من اليد العاملة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    18. The Government of Belize accepts this recommendation and is on a continuous basis taking measures to strengthen activities directed to HIV prevention as well as against stigma and discrimination of HIV positive people. UN 18- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وهي بصدد اتخاذ التدابير على نحو مستمر لتعزيز الأنشطة الرامية إلى منع العدوى بفيروس الإيدز وكذلك الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المصابون بهذه العدوى.
    HIV prejudice can prevent people from testing for HIV or accessing health care for fear of discrimination, or being associated with risk behaviours, or if diagnosed HIV positive. UN ويمكن أن يحول الحيف المتعلق بالإصابة بالفيروس دون إقبال الأشخاص على الاختبارات الطبية لتقصي الإصابة بالفيروس أو طلب الرعاية الصحية خشية التعرض للتمييز، أو ربطهم بالسلوكيات المعرِّضة لمخاطر العدوى، أو تشخيص إصابتهم بالفيروس.
    In a survey carried out by the Ministry of Health during the year 2005, 22 % of the pregnant women were found to be HIV positive. UN وفي دراسة استقصائية أجرتها وزارة الصحة في عام 2005، تبيّن أن 22 في المائة من الحوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more