"hoat" - Translation from English to Arabic

    • هوات
        
    • هوت
        
    7. In its reply, the Vietnamese Government, which acknowledges that Doan Viet Hoat is indeed being held in Thanh Cam prison in Thanh Hoa Province, submits that: UN 7- وحكومة فييت نام، التي تقر في ردها بأن دوان فيَت هوات محتجز فعلاً في سجن ثان كام بمقاطعة ثان هوا، تؤكد ما يلي:
    He would highly appreciate if the Government could provide him with precise details on the legislation applied in, and the legal basis for, the detention of Prof. Doan Viet Hoat. UN وسيكون من دواعي تقديره البالغ لو أمكن الحكومة أن تزوده بتفاصيل دقيقة بشأن التشريعات المطبقة على احتجاز البروفيسور دوان فيت هوات والأساس القانوني لهذا الاحتجاز.
    Concerning Professor Doan Viet Hoat UN بشأن البروفيسور دوان فيَت هوات
    One of the prison officers reportedly justified the refusal on the grounds that Doan Viet Hoat had made little progress in his reeducation. UN وأفيد أن أحد القائمين على السجن قد برر هذا الرفض بقوله إن دوان فيَت هوات لم يحرز سوى قدر قليل من التقدم في عملية إعادة تأهيله.
    Doan Viet Hoat reportedly suffered from a serious kidney condition and his family had great difficulty in providing him with medicine. UN وأفيد أن دون فييت هوت يعاني من حالة خطيرة في كليتيه وأن أسرته تجد صعوبة كبيرة في تزويده باﻷدوية.
    The source states that Doan Viet Hoat's brothers were refused admission to the prison when they tried to visit him on 5 February 1998; he was also forbidden to receive the food and medicines they had brought with them. UN ويفيد المصدر أنه لم يُسمح لإخوة دوان فيَت هوات بزيارة أخيهم في السجن عند محاولتهم ذلك في 5 شباط/فبراير 1998؛ كما لم يُسمح لهم بتسليمه ما أحضروه له من طعام وأدوية.
    According to the source, the imprisonment of Doan Viet Hoat is contrary to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Viet Nam is a party, since he has been imprisoned simply for having exercised his right to freedom of expression. UN ويفيد المصدر أن اعتقال دوان فيَت هوات مخالف لأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفييت نام طرف فيهما، حيث إن دوان فيَت هوات قد سُجن لمجرد ممارسته حقه في حرية التعبير.
    (a) Doan Viet Hoat was properly tried and sentenced, pursuant to the provisions of section II, chapter I, article 73, of the Penal Code and not for having exercised his right to freedom of opinion; UN (أ) أن المدعو دوان فيَت هوات قد حوكم وأدين وفقاً للإجراءات المتبعة، عملاً بأحكام الفصل الأول من الفرع ثانياً من المادة 73 من قانون العقوبات وليس على ممارسته حقه في حرية الرأي؛
    9. The Working Group finds that Doan Viet Hoat's detention was consistent with article 73 of the Vietnamese Penal Code, which is contained in the chapter relating to national security (arts. 72100). UN 9- يرى الفريق العامل أن احتجاز دوان فيَت هوات قد تم وفقاً لأحكام المادة 73 من قانون العقوبات الفييتنامي الواردة في الفصل المتعلق بالأمن القومي (المواد من 72 إلى 100).
    Doan Viet Hoat and 6 others UN دوان فييت هوات و٦ آخرين
    6. According to another source, Doan Viet Hoat is being held in Thanh Cam prison for " serious offenders " in Cam Thuy (Thanh Hoa Province in the north of Viet Nam), after having been frequently moved from one prison to another since his conviction. UN 6- وأفاد مصدر آخر أن دوان فيَت هوات مودع سجن ثان كام " للمجرمين الخطرين " في كام ثووي (مقاطعة ثان هوا بشمال فييت نام) بعد أن تم تغيير مكان اعتقاله عدة مرات منذ إدانته.
    It should be noted that the executive body of the World Association of Newspapers, on 1 June 1998, awarded Doan Viet Hoat the " Golden Pen " , the most prestigious world press freedom prize, in recognition of his courage in the struggle for freedom of expression and freedom of the press in Viet Nam. UN ويلاحَظ أن مجلس إدارة رابطة الصحفيين العالمية قد منح دوان فيَت هوات في 1 حزيران/يونيه 1998 جائزة " الريشة الذهبية " ، وهي أشهر الجوائز العالمية الممنوحة على حرية الصحافة، اعترافاً بشجاعته في النضال في سبيل حرية التعبير وحرية الصحافة في فييت نام.
    10. It should be noted that in its Opinions Nos. 15/1993 and 7/1994, the Working Group already declared the detention of Doan Viet Hoat to be arbitrary because it was, and remains, UN 10- ويلاحَظ أن الفريق العامل قد سبق له أن أعلن، في رأييه رقمي 15/1993 و7/1994، أن احتجاز المدعو دوان فيَت هوات هو إجراء تعسفي، لاقتناعه، حينذاك والآن، بأن السبب الوحيد لهذا الاحتجاز هو ما اتخذه المحتجز من إجراءات في سبيل تعزيز حقوق الإنسان والتعددية السياسية والديمقراطية في فييت نام.
    The Working Group is particularly concerned about the situation of Doan Viet Hoat, a Vietnamese citizen detained since 17 November 1990 although his deprivation of liberty was found to be arbitrary in opinions 15/1993 and 7/1994; the Group also refers to its opinion 27/1998, in which it concluded that Doan Viet Hoat’s detention continues to be arbitrary. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه بوجه خاص إزاء وضع دوان فييت هوات، وهو مواطن فييتنامي معتقل منذ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 بالرغم من أنه وجد في الرأيين 15/1993 و7/1994 أن حرمانه من الحرية تعسفي. ويشير الفريق كذلك إلى رأيه رقم 27/1998 الذي انتهى فيه إلى أن احتجاز دوان فييت هوات ما زال تعسفياً.
    On 25 May 1998 the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Viet Nam in regard to Prof. Doan Viet Hoat, who is detained at Than Cam prison, inter alia for publication of the newsletter Dien DanTu Do (Freedom Forum). UN 119- في 25 أيار/مايو 1998، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة فييت نام فيما يتعلق بالبروفيسور دوان فييت هوات المحتجز في سجن " ثان كام " وذلك، في جملة أمور، بسبب نشر الرسالة الإخبارية " دين دان تو دو: Dien Dan Tu Do (محفل الحرية).
    Doan Viet Hoat UN داون فييت هوات
    11. In the light of the foregoing, the Working Group again declares that Doan Viet Hoat's deprivation of liberty is arbitrary since it is contrary to the provisions of articles 9, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases before the Working Group. UN 11- وفي ضوء ما تقدم، يعلن الفريق العامل مجدداً أن حرمان دوان فيَت هوات من حريته هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    The Special Rapporteur informed the source of the reply of the Government regarding Doan Viet Hoat and the source indicated that concerns remained that he was held in a prison situated far from his family where nutrition was poor and health care inadequate. UN ١٧٨- أبلغ المقرر الخاص المصدر برد الحكومة بشأن دون فييت هوت وذكر المصدر بأن المخاوف لا تزال قائمة من أن يُحتجز في سجن يقع بعيدا عن أسرته والتغذية فيه سيئة والرعاية الصحية غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more