"hold accountable" - English Arabic dictionary

    "hold accountable" - Translation from English to Arabic

    • محاسبة
        
    • مساءلة
        
    • وتحاسب
        
    • ومساءلة
        
    • تحاسب
        
    • بمحاسبة
        
    • ومحاسبة
        
    • بمساءلة
        
    • يحاسب
        
    • تسائل
        
    • ومساءلتها
        
    • ومساءلتهم
        
    • ولمحاسبة
        
    • ومحاسبتهم
        
    Emphasizing the need to hold accountable all those responsible for the violations and abuses committed, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة،
    Emphasizing the need to hold accountable all those responsible for the violations and abuses committed, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة،
    They reiterated the need to hold accountable those suspected of serious crimes. UN وأكدوا مرة أخرى ضرورة مساءلة أولئك المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة.
    (i) hold accountable authorities taking unlawful decisions banning demonstrations; UN ' 1` مساءلة السلطات التي تتخذ قرارات غير قانونية تحظر المظاهرات؛
    16. Calls upon the authorities of South Sudan to combat impunity and to hold accountable all perpetrators of human rights and international humanitarian law violations, including those committed by illegal armed groups or elements of the South Sudan security forces; UN 16 - يهيب بسلطات جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو أفراد قوات أمن جنوب السودان؛
    This will provide the opportunity to introduce timely corrective measures and to hold accountable those managers who might not be delivering as expected UN وسيتيح ذلك الفرصة لاتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب ومساءلة المديرين الذين قد لا يؤدون مهامهم كما يُتوقع منهم.
    The Committee urges the State party to investigate effectively, without further delay, all cases of forced abortion and forced sterilization and to hold accountable those responsible for such acts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق فعال ودون مزيد من التأخير، في جميع حالات الإجهاض والتعقيم القسريين، وأن تحاسب المسؤولين عن هذه الأعمال.
    Until those men and boys who perpetrate sexual exploitation as buyers of prostitution are held accountable and non-offending men and boys hold accountable their peers who engage in sexual exploitation, the sex industry will continue to flourish and women and girls, individually and as a group, will continue to suffer irreparable harm. UN وما لم يحاسب الرجال والفتيان العاملون في مجال الاستغلال الجنسي كمشترين للباغيات، وما لم يقم الرجال والفتيان غير المتورطين في هذا العمل بمحاسبة نظرائهم المنخرطين في الاستغلال الجنسي، ستمضي صناعة الجنس في الازدهار وستستمر النساء والفتيات، بصفة فردية أو جماعية، في المعاناة من أضرار يتعذر تعويضها.
    I call on the Government to hold accountable those who are responsible and to take steps to end the climate of impunity for such crimes in Darfur. UN وأدعو الحكومة إلى محاسبة المسؤولين واتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء المناخ الذي يتيح لمرتكبي هذه الجرائم أن يعيثوا فسادا في دارفور دون خشية من عقاب.
    Possible to hold accountable the person responsible for killing an American on American soil, before they leave the country, while we still have a chance. Open Subtitles يمكن محاسبة الشخص المسؤول عن قتل أمريكية على أرض أمريكية قبل أن يغادروا الدولة بينما لدينا الفرصة
    It urged Uganda to hold accountable those alleged perpetrators from the now disbanded Rapid Response Unit in the Uganda Police Force, and to ensure that the police respected human rights during rallies. UN وحثت أوغندا على محاسبة الجناة المزعومين المنتمين إلى وحدة التدخل السريع التي كانت تابعة لشرطة أوغندا قبل حلها، وضمان احترام الشرطة حقوق الإنسان أثناء تعاملها مع التجمعات.
    The international community has a moral responsibility to hold accountable those responsible and for ensuring that chemical weapons can never re-emerge as an instrument of warfare. UN ويَحْمِل المجتمع الدولي على عاتقه مسؤولية أخلاقية عن محاسبة المسؤولين وعن كفالة عدم ظهور الأسلحة الكيميائية مجددا كوسيلة من وسائل الحرب أبدا.
    The DRA Chairperson may hold accountable the DRA Executive Organ members. He/she may also make a recommendation to the President of the Republic to relieve any member appointed in the Executive Organ. UN 70 - يجوز لرئيس سلطة دارفور الإقليمية محاسبة أعضاء الجهاز التنفيذي للسلطة، كما يجوز له أن يرفع لرئيس الجمهورية توصية بإعفاء أي عضو من الأعضاء المعينين في الجهاز التنفيذي.
    And to do so, we must continue to hold accountable those nations that flout them. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن نستمر في مساءلة الدول التي تستخف بها.
    He called on the Secretary-General to hold accountable those to whom authority to remedy the situation had been delegated. UN ودعا الأمين العام إلى مساءلة الذين فوض إليهم سلطة معالجة الحالة.
    The Committee urges the State party to hold accountable those responsible for the recruitment of children into paramilitary LDUs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة المسؤولين عن تجنيد الأطفال في وحدات الدفاع المحلية شبه العسكرية.
    In far too many incidents the Government has failed to hold accountable perpetrators of human rights and international human rights law violations. UN وما أكثر الأحداث التي لم تتمكن فيها الحكومة من مساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (e) To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment and detention of domestic and foreign journalists in connection with the election of 19 March 2006 and post-election demonstrations; UN (هـ) أن تجري تحقيقا وتحاسب المسؤولين عن إساءة معاملة واعتقال الصحفيين المحليين والأجانب في ما يتصل بالانتخابات التي جرت يوم 19 آذار/مارس 2006 والمظاهرات التي أعقبتها؛
    Its ultimate aim should be to empower people, especially those most marginalized, to participate in policy formulation and hold accountable those who have a duty and a responsibility to act. UN وينبغي أن يكون هدفها النهائي هو تمكين السكان، ولا سيما الأكثر تهميشا، والمشاركة في صوغ السياسات ومساءلة من يقع عليهم عبء ومسؤولية اتخاذ الإجراءات.
    When obligations are not met and violations occur, the State must be able to hold accountable those responsible and guarantee children access to legal redress. UN وعندما لا تستوفى الالتزامات وتقع الانتهاكات، ينبغي للدولة أن تحاسب المسؤولين عن ذلك وأن تضمن للأطفال سبل الانتصاف القانوني.
    Welcoming the commitments made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن ارتكاب أعمال شنيعة في البلد، ويلاحظ تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يشدد على أهمية السعي الحثيث إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في البلد،
    It asked for information about actions taken to investigate those allegations and to hold accountable those responsible. UN وطلبت السويد معلومات عما اتخذه البلد من إجراءات للتحقيق في هذه الادعاءات ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    He submits that the State party has not responded to his complaint that it has failed to hold accountable police and prosecutors for their wrong doings. UN ويحاجج بالقول إن الدولة الطرف لم تستجب للشكوى التي تقدم بها بخصوص عدم قيامها بمساءلة الشرطة والمدعين العامين عن أخطائهم.
    The formal justice system will continue to hold accountable those who committed serious crimes. UN وسيظل النظام الرسمي لإقامة العدل يحاسب المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة.
    He also noted that the Assembly had a responsibility to hold accountable the Council's non-permanent members that were elected by the Assembly. UN وقال أيضا إن من واجب الجمعية العامة أن تسائل أعضاء المجلس غير الدائمين الذين تنتخبهم.
    The World Bank sees empowerment as the expansion of assets and capabilities of persons living in poverty to participate in, negotiate with, influence, control and hold accountable institutions that affect their lives. UN ويعتبر البنك الدولي التمكين بمثابة تنمية لأصول وقدرات الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر للمشاركة في مؤسسات تؤثر على حياتهم والتفاوض معها والتأثير فيها ومراقبتها ومساءلتها.
    111.45 Identify and hold accountable all perpetrators of human rights abuses in the north and in Bamako through a transparent judicial process (United States of America); UN 111-45 تحديد هوية جميع مرتكبي تجاوزات حقوق الإنسان في الشمال وفي باماكو ومساءلتهم من خلال عملية قضائية تتسم بالشفافية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Thirdly, operative paragraph 4 of the draft resolution raises a very serious concern by calling for Member States to take concerted action to encourage compliance by all States with their respective agreements and to hold accountable those not in compliance. UN ثالثا، تثير الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار قلقا كبيرا جدا بدعوة الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراء منظم للتشجيع على امتثال جميع الدول لاتفاقاتها الخاصة ولمحاسبة الدول غير الممتثلة.
    81. After the violence ended and the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) was in place, several initiatives were begun to investigate and hold accountable those responsible for the most serious abuses committed during the violence. UN 81- وبعد انتهاء أعمال العنف وإقامة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، بدأ العديد من المبادرات للتحقيق مع المسؤولين عن أخطر الاعتداءات المقترفة خلال ارتكاب أعمال العنف ومحاسبتهم على ما فعلوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more