"hold consultations" - Translation from English to Arabic

    • إجراء مشاورات
        
    • يجري مشاورات
        
    • تجري مشاورات
        
    • يعقد مشاورات
        
    • تعقد مشاورات
        
    • إجراء المشاورات
        
    • بعقد مشاورات
        
    • وإجراء مشاورات
        
    • لإجراء مشاورات
        
    • اجراء مشاورات
        
    • بإجراء مشاورات
        
    • عقد المشاورات
        
    • نجري مشاورات
        
    • ستجري مشاورات
        
    • البرنامج الفرعي عقد مشاورات
        
    hold consultations with civil society, traditional chiefs, youth, women and religious groups to promote dialogue and reconciliation UN إجراء مشاورات مع المجتمع المدني وشيوخ القبائل والشباب والنساء والجماعات الدينية بهدف تعزيز الحوار والمصالحة
    It invited Kenya to hold consultations with relevant communities and civil society in order to develop programmes aimed at ensuring adequate housing for all. UN ودعت كينيا إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل وضع برامج ترمي إلى ضمان السكن اللائق للجميع.
    They also agreed to hold consultations among their Governments in the event of a threat to democracy in our region. UN كما اتفقوا على إجراء مشاورات بين حكوماتهم إذا ظهر تهديد للديمقراطية في منطقتنا.
    There was a view that the President could hold consultations during the inter—sessional period. UN وكان هناك رأي مفاده أن الرئيس يمكن أن يجري مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    With tomorrow's meeting cancelled, it would be very useful for delegations that are circulating draft resolutions to hold consultations on their texts. UN وبعد إلغاء الاجتماع الذي كان سيعقد غداً، سيكون من المفيد للغاية بالنسبة للوفود التي تتداول مشاريع قرارات أن تجري مشاورات بشأن نصوصها.
    The Panel of Experts did not visit and hold consultations with the Gambian authorities on the authenticity or otherwise of any information that was available to it. UN ولم يقم فريق الخبراء بزيارة غامبيا ولم يعقد مشاورات معها بشأن صحة أو خطأ أية معلومة من المعلومات التي حصل عليها.
    It intended to hold consultations with the Audit Operations Committee and the appropriate representatives of the Secretary-General. UN كما تزمع إجراء مشاورات مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام الملائمين.
    Noting the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي الى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    Noting also the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    He also proposed to hold consultations with those members of the Committee lacking regional representation in the Bureau. UN واقترح أيضا إجراء مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين لا يوجد لهم تمثيل إقليمي في المكتب.
    For this reason, the authors consider it essential to hold consultations and workshops with those groups. UN لذا، يعتبر المؤلفان أنه من الأساسي إجراء مشاورات وتنظيم حلقات عمل مع تلك المجموعات.
    Another encouraged UNHCR to hold consultations to clarify the nature, scope and content of the report. UN وشجع وفد آخر المفوضية على إجراء مشاورات لتوضيح طبيعة ونطاق ومحتوى التقرير.
    One middle way could be to hold consultations while we take action on other draft resolutions. UN وثمة حل وسط يتمثل في إجراء مشاورات أثناء قيامنا بالبت في مشروع القرارات الأخرى.
    I understand that the Secretariat been trying to find rooms for delegations wishing to hold consultations. UN وقد فهمت أن الأمانة العامة تحاول توفير قاعات للوفود التي ترغب في إجراء مشاورات.
    In a spirit of greater transparency, openness and participation, the Security Council should hold consultations with the countries affected by its decisions. UN وبروح أكبر من الشفافية والانفتاح والمشاركة، يتعين على مجلس الأمن أن يجري مشاورات مع البلدان المتأثرة بقراراته.
    The Committee on Conferences should hold consultations with other United Nations bodies to find the reason for that. UN وينبغي للجنة المؤتمرات أن تجري مشاورات مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمعرفة السبب في ذلك.
    She urged the Chairman to hold consultations on the matter as soon as possible. UN وحثت الرئيس على أن يعقد مشاورات بشأن المسألة في أقرب وقت مستطاع.
    A needs assessment mission was sent to Yaoundé to hold consultations with subregional partners on the establishment of the centre. UN وقد أرسلت بعثة إلى ياؤندي لتقييم الاحتياجات كي تعقد مشاورات مع الشركاء دون الإقليميين بشأن تأسيس المركز.
    The nation continues to hold consultations on those issues. UN وتواصل الدولة إجراء المشاورات فيما يتعلق بتلك المسائل.
    It welcomed Guyana's commitment to hold consultations on the issue of discrimination on the basis of sexual orientation. UN ورحبت بالتزام غيانا بعقد مشاورات بشأن مسألة التمييز القائم على الميل الجنسي.
    AALCO and UNU plan to organize joint seminars and workshops and to hold consultations on the execution of specific projects. UN وتزمع المنظمة الاستشارية والجامعة تنظيم حلقات دراسية وتدريبية مشتركة، وإجراء مشاورات بشأن تنفيذ مشاريع بعينها.
    Finally, the question of transport was essential to his delegation, which was prepared to hold consultations on the subject with other interested delegations. UN وأخيرا، أكد أهمية مسألة النقل بالنسبة لوفده، معلنا استعداده لإجراء مشاورات بشأن الموضوع مع الوفود الأخرى المهتمة.
    In this regard, the UNCTAD secretariat was requested to hold consultations with the heads of the negotiating teams of the contracting parties; UN وبهذا الصدد، طُلب من أمانة الأونكتاد اجراء مشاورات مع رؤساء أفرقة التفاوض التابعة للأطراف المتعاقدة؛
    It empowered the Ministerial Council to hold consultations with States in that region to find a solution to this crisis. UN وكلف المجلس الأعلى المجلس الوزاري بإجراء مشاورات مع دول تلك المنطقة لإيجاد حل لهذه الأزمة.
    In addition, the Bureau would continue to hold consultations with the administering Powers, other States and interested parties in order to produce concrete proposals to eradicate colonialism. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب عقد المشاورات مع السلطات القائمة بالإدارة والدول الأخرى والأطراف المهتمة بالأمر بغرض التوصل إلى مقترحات عملية من أجل القضاء على الاستعمار.
    So, with all respect, we can hold consultations until the end of this meeting and then take a decision. UN وعليه، بوسعنا أن نجري مشاورات حتى نهاية هذا الاجتماع ثم نبت في مشروع القرار.
    It will study the various relevant instruments and laws and hold consultations with representatives of other institutions, political parties, non-governmental organizations, the press and trade unions. UN وستقوم بدراسة مختلف الصكوك والقوانين ذات الصلة، كما ستجري مشاورات مع ممثلي سائر المؤسسات، واﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والصحف، والنقابات.
    The subprogramme will continue to hold consultations and to undertake joint actions with the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system (UNDP, UNEP and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)) and the Commission on Sustainable Development, as well as with development banks addressing environmental issues, the Inter-American Development Bank and the World Bank to generate synergetic collaboration. UN وسيواصل البرنامج الفرعي عقد مشاورات واتخاذ إجراءات مشتركة مع الوكالات المختصة والبرامج والصناديق في منظومة الأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية) ولجنة التنمية المستدامة، ومع مصارف التنمية التي تضطلع بالمسائل البيئية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي، لإقامة علاقات تعاون تكافلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more