"hold sessions in" - Translation from English to Arabic

    • عقد دورات في
        
    • تعقد جلسات في
        
    • وعقد اجتماعات في
        
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه حجم القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The title of the article was “Seat of the Court”: if what was meant by paragraph 3 was that the Court could hold sessions in a State party, that should be spelt out, but if it was a question of exercising powers and functions in general, they should be specified and included in the appropriate part of the Statute. UN فعنوان المادة هو " مقر المحكمة " : فإذا كان المعنى المقصود بالفقرة ٣ هو أن المحكمة يمكن أن تعقد جلسات في دولة من الدول اﻷطراف ، فينبغي توضيح ذلك دون لبس ، ولكن إذا كانت مسألة ممارسة سلطات ووظائف بوجه عام ، فينبغي تحديدها وإدراجها في الجزء الملائم من النظام اﻷساسي .
    The Council approves the Commission’s request to the Secretary-General to ensure that the Working Group receives all the assistance and resources, especially a database on cases of enforced disappearance, that it requires to perform its function, carry out and follow up missions, hold sessions in countries that would be prepared to receive it and update the database. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يعمل على أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة ﻷداء مهامه، وخاصة في صورة قاعدة بيانات لحالات الاختفاء القسري، حتى يستطيع إيفاد بعثات ومتابعتها وعقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعداداً لاستقباله، واستيفاء قاعدة البيانات.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا.
    The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه حجم القضايا.
    However, it may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi, as required by its caseload. UN بيد أنه يجوز لها أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، وفقا لما يقتضيه حجم القضايا المعروضة عليها.
    However, it may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi as required by its caseload. UN على أنه يجوز لها أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، وفق ما يقتضيه حجم القضايا المعروضة عليها.
    However, it may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi as required by its caseload. UN على أنه يجوز لها أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، وفق ما يقتضيه حجم القضايا المعروضة عليها.
    It is envisaged that the new Tribunal will continue to hold sessions in New York and Geneva. UN ويتوخى أن تواصل المحكمة الجديدة عقد دورات في نيويورك وجنيف.
    The Advisory Committee also notes that the existing provisions of the rules of procedure allow for the Tribunal to hold sessions in Geneva or Nairobi, as required by its caseload. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأحكام القائمة في لائحة المحكمة تتيح لها عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها.
    The Appeals Tribunal shall normally hold two ordinary sessions per calendar year and may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi, as required by its caseload. UN وتعقد محكمة الاستئناف عادة دورتين عاديتين في السنة التقويمية ويجوز أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها.
    The Appeals Tribunal shall normally hold two ordinary sessions per calendar year and may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi, as required by its caseload. UN وتعقد محكمة الاستئناف عادة دورتين عاديتين في السنة التقويمية ويجوز أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها.
    The Appeals Tribunal shall normally hold three ordinary sessions per calendar year and may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi, as required by its caseload. UN وتعقد محكمة الاستئناف عادة ثلاث دورات عادية في السنة التقويمية ويجوز أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها.
    The Appeals Tribunal shall normally hold two ordinary sessions per calendar year and may decide to hold sessions in Geneva or Nairobi, as required by its caseload. UN وتعقد محكمة الاستئناف عادة دورتين عاديتين في السنة التقويمية ويجوز أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها.
    63. The chairpersons reiterate their request made in previous reports that necessary steps be taken to enable the four human rights treaty bodies meeting only in Geneva to hold occasional sessions in New York, and for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to hold sessions in Geneva. UN 63- يكرر رؤساء الهيئات طلبهم الموجه في التقارير السابقة بأن يتم اتخاذ الخطوات الضرورية لتمكين الهيئات الأربع لمعاهدات حقوق الإنسان التي لا تجتمع إلا في جنيف من أن تعقد دورات في نيويورك من حين إلى آخر، وتمكين لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من عقد دورات في جنيف.
    An additional half-time judge could foster decentralization in the system (one of the core goals of the new system) by permitting the Dispute Tribunal to hold sessions in duty stations other than Geneva, Nairobi and New York: for example, major duty stations such as Santiago and Bangkok might hold short sessions annually to dispose of cases arising there. UN ويمكن لقاض إضافي غير متفرغ أن يعزز اللامركزية في النظام (أحد الأهداف الأساسية للنظام الجديد) بأن يتيح للمحكمة أن تعقد جلسات في مراكز عمل أخرى غير جنيف، ونيروبي ونيويورك: على سبيل المثال، يمكن لمراكز عمل رئيسية مثل سانتياغو وبانكوك أن تعقد دورات قصيرة للفصل في القضايا التي تنشأ هناك.
    The Council approves the Commission's request to the Secretary-General to ensure that the Working Group receives all the assistance and resources, especially a database on cases of enforced disappearance, that it requires to perform its function, carry out and follow up missions, hold sessions in countries that would be prepared to receive it and update the database. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام بأن يكفل أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة ﻷداء مهامه، وخاصة في صورة قاعدة بيانات لحالات الاختفاء القسري، لكي يستطيع إيفاد بعثات ومتابعتها وعقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعدادا لاستقباله واستيفاء قاعدة البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more