"hold to firmly" - English Arabic dictionary

    "hold to firmly" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In supporting the adoption of the Declaration, our delegation was motivated by the commitment, which our Government and people firmly hold, to preserving the dignity and well-being of all peoples and to safeguarding the rights of all our citizens, including the original inhabitants of Guyana, who constitute a significant percentage -- indeed, 9.3 per cent -- of our population. UN لدى دعم وفدنا لاعتماد الإعلان كان مدفوعا بالالتزام القوي من حكومتنا وشعبنا بالحفاظ على كرامة ورفاهية جميع الشعوب، وبحماية حقوق جميع المواطنين، بمن فيهم السكان الأصليون في غيانا، الذين يشكلون نسبة لا يستهان بها، وهي في الحقيقة 9.3 في المائة من سكاننا.
    We in the Sultanate of Oman realized that quite early, at a time when we were about to gain membership of the international community, and we continue to hold to that realization firmly and absolutely. UN ونحن في سلطنة عمان أدركنا هذه الحقيقة منذ اطلالتنا على عتبات عضوية المجتمع الدولي ولا نزال نؤمن بها بصفة مطلقة وتعد من الثوابت في نهجنا مع جيراننا.
    We firmly hold to those views. UN وما زلنا نتمسك بشدة بتلك الآراء.
    Mr. Danon (France) (spoke in French): Mr. President, I had not planned on asking for the floor either, and would have preferred to speak during an informal meeting. But the Conference on Disarmament has become so firmly deadlocked that days and days of discussions are required even to arrive at a decision to hold an " informal informal " meeting: this demonstrates just how ineffective we have become. UN السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، لم أكن أنوي أنا أيضاً تناول الكلمة، وكنت أفضل، بدلا من ذلك، الحديث أثناء الجلسة غير الرسمية، لكن مؤتمر نزع السلاح بلغ الطريق المسدود الذي دخله حداً لا بد معه من إجراء مناقشات أياماً تلو الأيام حتى لاتخاذ قرار بشأن عقد جلسة " غير رسمية غير رسمية " .
    They hold the detainee very firmly by the shoulders and keep shaking him to the right and to the left, and up and down, until the victim loses consciousness. " (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness No. 7, A/AC.145/RT.692) UN وهم يمسكون المحتجز من كتفيه بقوة ويهزونه هزا عنيفا إلى اليمين واليسار، وإلى اﻷعلى وإلى اﻷسفل، حتى يفقد الضحية وعيه " . )السيد ابراهيم خميس شحاده، الشاهد رقم ٧، A/AC.145/RT.692(.
    Why should we hold these commitments to democracy and human rights so firmly? The theory I hold is not one of national pride and glorious illumination — not at all. UN لمــاذا ينبغــي لنــا أن نتمسك بهذه الالتزامات بالديمقراطية وحقوق اﻹنســان تمسكا قويا؟ إن النظرية التي أتمسك بها ليســت مــن نظريــات الفخر الوطني والتنوير الفكري البهــي - ليست كذلك على اﻹطلاق.
    6. With respect to Fiji, Australia was firmly of the view that the country should return to democracy through elections as early as possible, and was disturbed by the fact that Commodore Bainimarama had told the General Assembly that he would not honour his commitment to hold an election by March 2009, without specifying any other date. UN 6 - وفيما يتعلق بفيجي ذكرت أن استراليا مقتنعة اقتناعاً راسخاً بضرورة إقامة الديمقراطية بأسرع ما يمكن عن طريق إجراء انتخابات وأعربت عن قلقها لإعلان الأدميرال بينيماراما أمام الجمعية العامة بأنه لا يستطيع تقديم وعد بإجراء انتخابات قبل آذار/مارس 2009، دون أن يحدد موعدا آخر لإجراء تلك الانتخابات.
    The more vicious the attempts of outside forces to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea, the higher our army and people, firmly united around their leader, hold up the banner of Songun and push ahead with their struggle to build a prosperous and powerful State, with hope for the future and devotion to the socialist cause. UN وكلما اشتدت شراسة محاولات القوى الخارجية لعزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ازداد التفاف جيشنا وشعبنا حول قائدنا، رافعين راية سونغون وماضين قدما في كفاحهم لبناء دولة مزدهرة وقوية، بأمل في المستقبل وتفانٍ من أجل قضية الاشتراكية.
    We firmly believe, however, that the best way of achieving a more democratic, efficient, representative and responsible Council, accountable to the international community, is by increasing the number of its elected members, not by adding to the privileges that, for historical reasons, the five permanent members hold today -- as would be the case if we were to add new permanent members. UN ومع ذلك فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن أفضل سبيل لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وكفاءة وتمثيلا ومسؤولية ومساءلة أمام المجتمع الدولي، يكون بزيادة أعضائه المنتخبين، لا بزيادة الامتيازات التي يتمتع بها اليوم، لأسباب تاريخية، الأعضاء الخمسة الدائمون كما سيكون عليه الحال لو أضفنا أعضاء دائمين جددا.
    Conclusion In conclusion, the Egyptian Government looks forward to a fruitful dialogue with member States and partners in the universal periodic review. The Government is firmly of the view that cooperation, positive interaction and a constructive spirit hold the key to any joint process aimed at improving human rights situations in the framework of development and social progress. UN تتطلع الحكومة المصرية في الختام لإجراء حوار مثمر مع الدول الأعضاء والشركاء في إطار المراجعة العالمية الدورية، إيماناً منها بأن التعاون والتفاعل الإيجابي والروح البناءة هي ركائز أي عمل جماعي من شأنه المساعدة على تحسين حالة حقوق الإنسان في إطار عملية التنمية والتطوير المجتمعي الشامل.
    Not only do we have to consolidate the initial successes of the Compact process and extend it country-wide, but we should also stand firmly against the re-emerging forces of darkness and instability that try to hold back Afghanistan from its march towards progress and prosperity. UN وليس علينا التوحيد بين أولى نجاحات عملية الاتفاق وتوسيع نطاقها بحيث تشمل البلد كله وحسب، بل ينبغي أن نقف بأقدام ثابتة لنواجه بحزم قوي الظلام وعدم الاستقرار التي عادت إلى الظهور، وهي تحاول أن تحول دون مضي أفغانستان قُدما في سبيل التقدم والازدهار.
    New Zealand continues to hold firmly to the view that a sizeable and balanced expansion of its membership is required if the Conference is to fulfil the responsibilities entrusted to it by the international community. UN إن نيوزيلندا مستمرة في التمسك بشدة بالرأي القائل بأن توسيع العضوية توسيعا متوازنا وبحجم معين أمر مطلوب إذا كان المؤتمر يريد أن يتحمل مسؤولياته التي كلفه بها المجتمع الدولي.
    The Government nevertheless continued to hold firmly to the position that those human rights obligations should not be incorporated into British law. UN ورغم ذلك فإن الحكومة مستمرة في التمسك الشديد بموقفها القائل بعدم تضمين التزامات حقوق اﻹنسان في القانون البريطاني.
    I thought you said to hold onto the steering wheel very firmly! Open Subtitles ظننت انك قلت ان امسك المقود باحكام
    As was stated by the Minister for Energy of Mexico just a few weeks ago at the General Conference of the International Atomic Energy Agency, my Government firmly supports Austria's proposal to hold the first sessions of the Preparatory Committee for the Review Conference of the Treaty in Vienna during the first semester of 2007. UN وكما ذكر وزير الطاقة المكسيكي قبل أسابيع في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن بلدي يدعم بقوة مقترح النمسا بعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في فيينا خلال النصف الأول من عام 2007.
    The United Nations is the globe's only truly universal Organization, held by Member States in trust for the world's people. We hold firmly that the effectiveness of the Organization is directly linked to the commitment and support of its constituents. UN واﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة العالمية حقا، التي تحتفظ بها الدول اﻷعضاء كأمانة لصالح شعوب العالم، ونحن نؤمن إيمانا ثابتا بأن فعالية المنظمة تتصل اتصالا مباشرا بمدى الالتزام تجاهها من قبل من تتألف منهم ومدى دعمهم لها.
    We also firmly believe that in its capacity as committee of the whole, the Organizational Committee on the PBC should hold quarterly meetings with all chairs of the country-specific configurations and the general membership to review benchmark targets, challenges faced and the progress achieved on the ground in all of the countries under consideration. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام بوصفها لجنة كاملة ينبغي لها أن تعقد اجتماعات ربع سنوية مع جميع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة وأعضاء الجمعية العامة لاستعراض الأهداف المعيارية والتحديات التي تواجهها والتقدم المحرز في الميدان في جميع البلدان قيد الدراسة.
    The judicious choice we have to make today is therefore to hold firmly to the commitments entered into in 1992 at Rio so that Agenda 21 can finally become a reality. UN والخيار الحكيم الذي ينبغي أن نتخذه اليوم هو إذن التمسك بحزم بالالتزامات المتعهد بها في ١٩٩٢ في ريو حتى يمكن أن يصبح جدول أعمال القرن ٢١ في النهاية حقيقة.
    It is precisely that awareness that gives the Order of Malta confidence to hold its Christian origin and ethos firmly and positively, while reaching out in service and in membership to people of other religious, cultural and ethnic identities. UN وذلك الإدراك على وجه الدقة هو الذي يمنح منظمة مالطة الثقة للتمسك بأصلها المسيحي وآدابها بشكل صارم وايجابي، بينما تمد يدها لخدمة لأشخاص من الأديان والثقافات والهويات العرقية الأخرى ولانضمامهم إلى عضوية منظمة فرسان مالطة.
    We are determined to hold a free, fair and meaningful election within the timeframe stipulated by our independent Election Commission and to keep our country firmly on the path of democracy. UN ونحن عازمون على إجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات معنى ضمن الإطار الزمني الذي حددته اللجنة المستقلة للانتخابات في البلد وعلى إبقاء بلدنا على طريق الديمقراطية بطريقة راسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more