"holding accountable those responsible for" - Translation from English to Arabic

    • محاسبة المسؤولين عن
        
    • مساءلة المسؤولين عن
        
    • بمساءلة المسؤولين عن
        
    The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    The Council recognizes in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويُقِر المجلس في هذا الصدد بإسهام المحكمة الجنائية الدولية، وفقاً لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    Conversely, the International Commission of Inquiry in Burundi, established by the Council in 1995, was referred to as an instance in which the Council had not maintained a sufficient degree of involvement and momentum and, consequently, after more than 15 years no progress had been made in holding accountable those responsible for the violence. UN وعلى عكس ذلك، أُشير إلى لجنة التحقيق الدولية المعنية ببوروندي، التي أنشأها المجلس عام 1995، على أنها مثال للحالات التي لم يحافظ فيها المجلس على قدر كاف من الالتزام والزخم، وكانت النتيجة أنه بعد مرور أكثر من 15 عاما، لم يحرَز أي تقدم في مساءلة المسؤولين عن أعمال العنف.
    12. The panel will focus on the participation of the poor in holding accountable those responsible for poverty reduction. UN 12- سيركز الفريق على مشاركة الفقراء في مساءلة المسؤولين عن الحد من الفقر.
    33. Progress continued to be slow with respect to holding accountable those responsible for crimes and serious violations of human rights during the 2006 crisis. UN 33 - وظل التقدم بطيئاً فيما يتعلق بمساءلة المسؤولين عن الجرائم والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان خلال فترة الأزمة في عام 2006.
    Reaffirming the importance of holding accountable those responsible for violations or abuses of human rights or violations of international humanitarian law, including those involved in attacks targeting civilians, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الجهات الضالعة في الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    Despite having established an investigation committee in the aftermath of the violence in Jonglei, the Government has yet to demonstrate that it is serious about holding accountable those responsible for such violence. UN وبالرغم من إنشاء لجنة تحقيق في أعقاب أحداث العنف في جونقلي، لا يزال يتعين على الحكومة إبداء عزمها على محاسبة المسؤولين عن تلك الأحداث.
    Canada, Australia and New Zealand will continue to assist the ICTY and the ICTR in carrying out their mandates successfully and in holding accountable those responsible for the worst crimes known to humankind. UN وستواصل كندا واستراليا ونيوزيلندا مساعدة المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية لرواندا في الاضطلاع بولايتيهما بنجاح وفي محاسبة المسؤولين عن ارتكاب أسوأ الجرائم التي عرفتها البشرية.
    " The Council reaffirms its determination to make full use of existing measures under the relevant Security Council resolutions on the Sudan, including holding accountable those responsible for violence and violations of the arms embargo, and those who impede the peace process. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا عزمه على الاستفادة الكاملة من التدابير القائمة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الصادرة بشأن السودان، مما يشمل محاسبة المسؤولين عن العنف وانتهاكات الحظر المفروض على توريد السلاح ومن يعرقلون عملية السلام.
    45. One of the key areas for collaboration between the United Nations and host Governments is that of holding accountable those responsible for threats and acts of violence against United Nations and associated personnel. UN 45 - ومن المجالات الرئيسية للتعاون بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة محاسبة المسؤولين عن التهديدات وأعمال العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Further cooperate with the international community in holding accountable those responsible for violations against human rights and humanitarian law (Brazil); UN 77-12- مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني (البرازيل)؛
    The Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد المجلس في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الولاية القضائية الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي()، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    30. Some progress was also made towards holding accountable those responsible for criminal acts and human rights violations during the crisis of 2006, as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry, although informal discussions on an amnesty law continue. UN 30 - وأُحرز أيضا بعض التقدم في محاسبة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان خلال أزمة عام 2006، على النحو الذي أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة، على الرغم من تواصل المناقشات غير الرسمية بشأن قانون العفو.
    43. To enhance collaboration on holding accountable those responsible for threats and acts of violence against United Nations and associated personnel, the Under-Secretary-General for Safety and Security continued to hold meetings with the relevant authorities of Member States to impress upon them the need to investigate fully attacks on United Nations and associated personnel and to bring to justice the perpetrators of such acts. UN 43 - ولتعزيز التعاون في مجال محاسبة المسؤولين عن التهديدات وأعمال العنف المرتكبة ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، واصل وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن عقد اجتماعات مع السلطات المعنية في الدول الأعضاء لإقناعها بضرورة إجراء تحقيقات شاملة في الهجمات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، وتقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى القضاء.
    30. Further, but limited, progress was made towards holding accountable those responsible for criminal acts and human rights violations during the 2006 crisis, as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry (S/2009/72, para. 29). UN 30 - وأحرز قدر إضافي، ولكن محدود، من التقدم صوب محاسبة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت أثناء أزمة عام 2006، على نحو ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة (انظر الفقرة 29 من الوثيقة S/2009/72).
    34. Limited progress was made towards holding accountable those responsible for criminal acts and human rights violations during the 2006 crisis, as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry (see S/2006/628, para. 24). UN 34 - وأحرز تقدم محدود في مساءلة المسؤولين عن ارتكاب أعمال إجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان خلال أزمة عام 2006، حسبما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة (انظر S/2006/628، الفقرة 42).
    10. Further, but limited, progress was made towards holding accountable those responsible for criminal acts and human rights violations committed during the 2006 crisis, as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry (see S/2009/504, para. 30). UN 10 - وأحرِز المزيد من التقدم، وإن كان محدودا، باتجاه مساءلة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية وعن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبَة خلال أزمة سنة 2006 حسبما أوصت بذلك لجنة التحقيق الخاصة المستقلة (انظر S/2009/504، الفقرة 30).
    29. Limited progress was made towards holding accountable those responsible for criminal acts and human rights violations during the crisis of 2006, as recommended by the Independent Special Commission of Inquiry (S/2008/26, para. 30). UN 29 - وأُحرز تقدم محدود فيما يتعلق بمساءلة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت أثناء أزمة عام 2006، على نحو ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة (S/2008/26، الفقرة 30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more