"holding cells" - Translation from English to Arabic

    • زنزانات الاحتجاز
        
    • الزنزانات
        
    • داخل قفص الاتهام
        
    • زنازين الاحتجاز
        
    • زنزانات مخافر
        
    • غرف احتجاز
        
    • زنزانات احتجاز
        
    • زنزانتين
        
    • وزنزانات الاحتجاز
        
    • ذلك زنزانات
        
    • زنزانات التوقيف
        
    • وزنزانات الحجز
        
    Ηe reckons there's a tunnel underneath the holding cells. Open Subtitles يعتقد أن هنالك نفق بالأسفل تحت زنزانات الاحتجاز
    He also wished to know how the right to legal counsel was upheld, given that the regulations for police custody in temporary holding cells and pretrial detention centres included the concept of quarantine. UN كما أراد معرفة الوسيلة التي يتم بها تأكيد حق الاستعانة بمحامٍ، بالنظر إلى مفهوم الحجر الصحي الوارد في لوائح الاحتجاز الاحتياطي السارية في زنزانات الاحتجاز المؤقت ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The holding cells have no sanitation facilities and prisoners are only allowed out for very short periods to use the toilet. UN وتفتقر الزنزانات إلى مرافق الصرف الصحي، ولا يُسمح للسجناء بالخروج لقضاء الحاجة إلا لفترات قصيرة جداً.
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    I guess I should thank you for uncovering those holding cells. Open Subtitles يجب أن أشكرك على سحب زنازين الاحتجاز تلك
    Steps are currently being taken to reduce the effects of isolation on people in police holding cells. UN وهناك خطوات تتخذ حالياً للحد من الآثار المترتبة على الحبس الانفرادي بالنسبة إلى الأشخاص المحتجزين في زنزانات مخافر الشرطة.
    However, access to the holding cells of the national intelligence service and FDN installations continued to be denied. UN إلا أنه لا يزال ممنوعا الوصول إلى زنزانات الاحتجاز التابعة لجهاز الاستخبارات الوطنية ومنشآت قوة الدفاع الوطني.
    The holding cells were crowded and there was no food provision or sanitation. UN وكانت زنزانات الاحتجاز مكتظة والغذاء والمرافق الصحية غير متوافرة.
    25. Namibia noted that police holding cells were seriously overcrowded because of a lack of detention facilities. UN 25- وأشارت ناميبيا إلى أن زنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة مكتظة جداً بسبب نقص مرافق الاحتجاز.
    When the delegation met him he had been in one of the holding cells with adults since the previous day. UN وعندما قابله الوفد، كان موجوداً في إحدى زنزانات الاحتجاز مع أشخاص كبار منذ اليوم السابق.
    There are also risks of violence related to court appearance, with children often transported to court and held in court holding cells together with adults. UN وهناك أيضاً مخاطر العنف المتصلة بالمثول أمام المحكمة، عندما يُنقل الأطفال في أغلب الأحيان إلى المحكمة ويوضعون في زنزانات الاحتجاز في المحكمة مع البالغين.
    This is when the holding cells are at their busiest. Open Subtitles هذه اللحظة عندما تكون الزنزانات مشغولةً للغاية.
    The holding cells at some Border Patrol stations are allegedly uncomfortably cold because of air—conditioning units turned up too high. UN ويقال إن الزنزانات التي يحتجز فيها المهاجرون والكائنة في محطات هذه الفرقة غير مريحة وباردة بسبب ما يخرج من هواء من وحدات التبريد عالي الدرجة.
    In Tubmanburg, CIVPOL has no direct access to the police station or holding cells under the control of LURD and is unable to respond to the open sale of hard drugs in the central market. UN وفي توبمانبورغ، لا تستطيع شرطة الأمم المتحدة المدنية استخدام مركز الشرطة ولا الزنزانات الخاضعة لإشراف جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية ولا يمكنها التصدي للبيع العلني للمخدرات القوية في السوق المركزية.
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    Currently, 99% of those held in prisons and police holding cells have never been tried or convicted. UN وفي الوقت الراهن، لم تتم محاكمة 90 في المائة من المودعين في السجون أو زنازين الاحتجاز في أقسام الشرطة أو توجيه تهم إليهم.
    31. IACHR and JS2 stated that conditions of detention of juveniles in police holding cells and detention centres did not comply with international standards and was also in contravention of national law. UN 31- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 2 أن ظروف احتجاز الأحداث في زنزانات مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز لا تتوافق مع المعايير الدولية وتخالف أيضاً القانون الوطني.
    This construction would also include additional structural modifications to the interior of the Aegon building (partitions in the west wing of the building as well as the construction and/or installation of holding cells). UN وسيتضمن هذا العمل من أعمال التشييد ادخال تعديلات هيكلية اضافية في داخل مبنى إيغون )من تقسيم الجناح الغربي من المبنى الى أقسام وتشييد و/أو تركيب غرف احتجاز(.
    c. Projects envisaged include structural enhancements to the Kilimanjaro Wing at the Arusha International Conference Centre to accommodate overnight holding cells and modified entrance arrangements; continued expansion and enhancement to the premises of the United Nations Detention Facility; UN )ج( تتضمن المشاريع المتصورة تعزيزات هيكلية لجناح كيلمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وذلك لتوفير زنزانات احتجاز أثناء الليل وترتيبات دخول معدلة؛ والاستمرار فــي توسيع وتعزيـــز أماكن عمل مرفــق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة؛
    2.5 The author and his father, however, were returned to separate holding cells because of the outstanding police warrants against them. UN 2-5 بيد أن صاحب البلاغ ووالده أُعيدا إلى زنزانتين منفصلتين بسبب وجود أوامر اعتقال صادرة من الشرطة في حقهما.
    Monitoring visits to prisons, police and communal holding cells, countrywide UN زيارات لرصد السجون وزنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة والبلدية في أنحاء البلد
    103. According to Section 8 of the Prison Act, the Malawi Prison Service consists of all penal institutions, labour camps, special and secure schools and other institutions that are used to house, detain and rehabilitate persons sentenced to imprisonment in whatever form such imprisonment may take, but shall not include holding cells in police stations. UN 103- ووفقاً للمادة 8 من قانون السجون، تتألف مصلحة السجون في ملاوي من جميع المؤسسات العقابية، ومعسكرات الأشغال، والمدارس الأمنية الخاصة، وغيرها من المؤسسات التي تستخدم لإسكان واحتجاز وتأهيل الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن أياً كان شكلها، على ألا يشمل ذلك زنزانات أقسام الشرطة.
    In some instances, administrative authorities detained the victims in holding cells for their protection. UN وفي بعض الحالات، كانت السلطات الإدارية تحتجز الضحايا في زنزانات التوقيف لحمايتهم.
    The independent expert visited the police station and holding cells, escorted by the governor and the police warden. UN تنفيذ القوانين 67- زار الخبير المستقل مخفر الشرطة وزنزانات الحجز بصحبة الحاكم وحارس الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more