"holding facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق الاحتجاز
        
    • مرافق احتجاز
        
    • مراكز احتجاز
        
    • لمرافق الاحتجاز
        
    • الاعتقال التابع
        
    • الزنزانات في مراكز
        
    • مركز الاعتقال
        
    Renovation of holding facilities and constant work to bring such facilities up to standard around the country; UN تجديد مرافق الاحتجاز والعمل الدائم على تطويرها في مختلف أنحاء البلد؛
    The Committee reiterates that the State party should transfer authority for all detention and investigation facilities, including prisons, temporary holding facilities (IVSs) and remand centres (SIZOs) away from the Ministry of Internal Affairs. UN تؤكد اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من وزارة الشؤون الداخلية سلطة الإشراف على مرافق الاحتجاز والتحقيق، بما فيها السجون ومرافق الاحتجاز المؤقت ومراكز التحقيق.
    (d) Administrative police detention in temporary holding facilities under the jurisdiction of the Ministry of the Interior; UN (د) الاحتجاز الإداري الذي تمارسه الشرطة في مرافق الاحتجاز المؤقت التي تخضع لولاية وزير الداخلية؛
    UNMISS also continued separating suspects with regard to security-related incidents in holding facilities until their referral to community-led informal mitigation and dispute resolution mechanisms. UN وواصلت البعثة أيضا عزل الأشخاص، المشتبه في أن لهم صلة بالحوادث المتصلة بالأمن، في مرافق احتجاز إلى حين إحالتهم إلى الآليات غير الرسمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتخفيف حدة المنازعات وتسويتها.
    The Special Rapporteur received information that some migrant holding facilities do not allow visits from or confidential conversations with lawyers. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن بعض مرافق احتجاز المهاجرين لا تسمح لهم بتلقي زيارات من المحامين أو بإجراء محادثات سرية معهم.
    As for his alleged headache, the policy of the Edmonton Police Service is only to provide prescribed medication to prisoners held in temporary holding facilities. UN وفيما يتعلق بصداع الرأس الذي زعم أنه أصابه، تقضي سياسة مركز شرطة إدمونتون بألا يعطى للسجناء المحتجزين في مراكز احتجاز مؤقتة سوى الأدوية الموصوفة.
    The groups were composed of representatives of non-governmental organizations authorized to have unimpeded access to police holding facilities and penitentiary institutions. UN وتتألف هذه المجموعات من ممثلين للمنظمات غير الحكومية المأذون لها بالوصول دون عائق إلى مرافق الاحتجاز بالشرطة وإلى المؤسسات العقابية.
    Female and juvenile arrestees or remand prisoners are being provided with improved living conditions in police holding facilities and remand facilities. UN وتُهيَّأ للمحتجزين من النساء والأحداث أو المودعين رهن الحبس الاحتياطي ظروف عيش محسنة في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة أو مرافق الحبس الاحتياطي.
    (g) The lack of judicial supervision of temporary holding facilities that are under the jurisdiction of the Ministry of the Interior; UN (ز) انعدام الإشراف القضائي على مرافق الاحتجاز المؤقت التي تخضع لولاية وزارة الداخلية؛
    (j) Reports alleging that immigrants are apparently being detained in poor conditions in temporary holding facilities; UN (ي) التقارير التي يُدَّعى فيها أن المهاجرين يحتجزون على ما يبدو في أوضاع سيئة في مرافق الاحتجاز المؤقت؛
    (i) Transfer the responsibility of detained persons in temporary holding facilities from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice; UN (ط) أن تنقل المسؤولية عن الأشخاص المحتجزين في مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛
    Since 2005, the Public Monitoring Group carrying out monitoring in penitentiary establishments and bodies under the Ministry of Justice of the Republic of Armenia, and the Public Monitoring Group carrying out monitoring in police holding facilities under the Police of the Republic of Armenia have been functioning. UN ومنذ 2005، بدأ عمل فريق الرصد العام الذي يقوم برصد المؤسسات والهيئات الإصلاحية الموجودة تحت سلطة وزارة العدل في جمهورية أرمينيا، وفريق الرصد العام الذي يقوم برصد مرافق الاحتجاز التابعة لشرطة الجمهورية.
    The groups are comprised of representatives of non-governmental organizations who are authorized to unimpeded access to police holding facilities and penitentiary institutions and bodies, to familiarize themselves with the situation, to meet with persons deprived of liberty and those under the control of penitentiary bodies, and to submit relevant reports. UN ويتألف الفريقان من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية المرخص لها بالوصول دون عراقيل إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وإلى المؤسسات والهيئات الإصلاحية، من أجل الوقوف على الوضع السائد، ولقاء الأشخاص المحرومين من حريتهم والمودعين تحت رقابة الهيئات الإصلاحية، بهدف تقديم تقارير في هذا الشأن.
    48. Continuous efforts are underway in the Republic aimed at resolving the existing problems relating to the conditions of holding persons in police holding facilities and penitentiary institutions. UN 48- وتتواصل الجهود في الجمهورية بهدف حل المشاكل القائمة المتعلقة بظروف احتجاز الأشخاص في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وفي المؤسسات الإصلاحية.
    272. The SPT request the authorities to provide information on the exact scope of the visiting mandate of the HRCM and specify whether it covers also police holding facilities. UN 272- وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات عن النطاق المضبوط للولاية الخاصة بالزيارات المنوطة بلجنة حقوق الإنسان في ملديف وتبين ما إذا كانت تغطي أيضاً مرافق الاحتجاز لدى الشرطة.
    Mechanisms of external oversight of migrant holding facilities are not always in place. UN 62- وليست هناك دائماً آليات خارجية تقوم بالإشراف على مرافق احتجاز المهاجرين.
    The regulations of some migrants holding facilities provide for internal complaint or grievance mechanisms. UN 63- وتنص أنظمة بعض مرافق احتجاز المهاجرين على توفير آليات داخلية لتقديم الشكاوى أو التظلم.
    The Committee urges the State party to intensify efforts to ensure that holding facilities for foreigners meet international standards and requests disaggregated data in that respect; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها حتى تستوفي مرافق احتجاز الأجانب المعايير الدولية وتطلب إليها تقديم بيانات مفصلة بذلك الصدد؛
    Please also provide information about the steps taken to ensure that notification is indeed prompt, particularly when a person is in preventive custody (arraigo) or when migrants in holding facilities are involved (art. 17). UN كما يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الإبلاغ الفوري عملياً، ولا سيما في حالة خضوع الشخص لتدبير الاحتجاز على ذمة التحقيق أو في حالة المهاجرين المودعين في مراكز احتجاز المهاجرين (المادة 17).
    Despite the delegation's information that the law requires prosecutors to conduct daily inspections of temporary holding facilities, during which time the State party has indicated that detainees may speak freely with the prosecutor, the Committee is concerned that the use of torture is widespread. UN وتشعر اللجنة بالقلق حيال استخدام التعذيب على نطاق واسع، برغم ما قدمه الوفد من معلومات تفيد بأن القانون يشترط على المدعين العامين إجراء عمليات تفتيش يومية لمرافق الاحتجاز المؤقت، التي ذكرت الدولة الطرف أن بإمكان المحتجزين فيها أن يتحدثوا بحرية مع المدعي العام.
    An independent body with the power to receive complaints from persons under arrest and take steps accordingly if necessary, the Ombudsman is fully entitled to enter the holding facilities of the Ministry of National Security and visit detainees without interference and without advance notice. UN وتجيز التشريعات للوسيط، وهو الجهة المستقلة المؤهلة لاستلام شكاوى المعتقلين واتخاذ التدابير إن لزم، دخول مركز الاعتقال التابع للوزارة وزيارة المسجونين فيه دونما تقييد أو إشعار سابق.
    Conditions in the police holding facilities that were visited remain deplorable; they do not meet the minimum requirements in terms of hygiene, cubic content of air, floor space, lighting or ventilation. UN كانت أوضاع الزنزانات في مراكز الشرطة التي زارتها اللجنة لا تزال في حالة يرثى لها، فهي لا تفي بالحد الأدنى من مقتضيات النظافة الصحية ونوعية الهواء والمساحة والإضاءة والتهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more