"holding such a" - Translation from English to Arabic

    • عقد هذا
        
    • عقد مثل هذا
        
    • عقد ذلك
        
    My delegation believes that holding such a meeting could make a significant contribution to the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration. UN ويرى وفدي أن عقد هذا الاجتماع سيكون إسهاما هاما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في إعلان الألفية.
    However, if feasible, INSTRAW will pursue holding such a meeting during the forthcoming biennium. UN ومع ذلك، فسيواصل المعهد سعيه من أجل عقد هذا الاجتماع خلال فترة السنتين المقبلة، إن كان ذلك مجديا.
    To further the discussions, the Subcommittee requested the Secretariat to prepare a comprehensive report on the likely organization, funding and logistical implications of holding such a conference. UN ولتعميق المناقشة طلبت اللجنة الفرعية الى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا شاملا عن اﻵثار التنظيمية والتمويلية واللوجستية المحتمل ترتبها على عقد هذا المؤتمر.
    I think that all members of the Conference are delighted at the prospect of holding such a meeting next week. UN وأعتقد أن جميع أعضاء المؤتمر سعداء إزاء إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع في الأسبوع المقبل.
    The merit of holding such a meeting was challenged in the light of potential implications for DCs. UN وكانت الفائدة من عقد مثل هذا الاجتماع موضع تساؤل على ضوء الآثار المحتملة بالنسبة للبلدان النامية.
    We are grateful to the Government of France for holding such a successful conference, which provided a timely and welcome reaffirmation of the international community's commitment to Afghanistan. UN ونحن ممتنون لحكومة فرنسا على عقد ذلك المؤتمر الناجح الذي كان فرصة مؤاتية وطيبة لإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي تجاه أفغانستان.
    The need to conserve resources, in light of the financial crisis of the United Nations, was yet another reason for not holding such a conference. UN واختتم كلمته بقوله إن ضرورة حفظ الموارد، في ضوء اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، تعد سببا آخر لعدم عقد هذا المؤتمر.
    holding such a meeting should allow progress on an entire range of issues related to regional proliferation in the Middle East. UN وينبغي أن يسمح عقد هذا الاجتماع بإحراز تقدم في مجموعة كاملة من المسائل المتصلة بالانتشار النووي الإقليمي في الشرق الأوسط.
    Out of the 78 Governments whose responses were received through the past three surveys, 47 were generally in favour of convening a conference on international migration and development and 26 expressed reservations about holding such a conference; the remaining 5 Governments expressed only partial support for convening a conference. UN ومن بين الحكومات التي وردت ردودها من خلال الرسائل الاستقصائية الثلاث والبالغ عددها 78 حكومة، أبدت 47 منها موافقتها بصفة عامة على عقد مؤتمر دولي عن الهجرة والتنمية وأبدت 26 حكومة أخرى تحفظات بشأن عقد هذا المؤتمر؛ أما الحكومات المتبقية وعددها 5 حكومات، فلم تبد سوى قدر من التأييد لعقد المؤتمر.
    The Basel Secretariat would examine the possibility of holding such a meeting in conjunction with the meeting of the Open-ended Working Group of the Basel Convention, to be held in early April 2006. UN وستنظر أمانة اتفاقية بازل في إمكانية عقد هذا الاجتماع بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل، والمقرر عقده في أوائل نيسان/أبريل 2006.
    The reason for holding such a meeting in New York is that it will allow Committee members to review its work and to have an exchange of views on steps to be taken during the months preceding its Geneva consultations during one of the forthcoming sessions of the new Human Rights Council and its next field trip to the Middle East. UN والسبب في عقد هذا الاجتماع في نيويورك هو أنه سيتيح لأعضاء اللجنة فرصة استعراض أعمالها وتبادل الآراء بشأن الخطوات الواجب اتخاذها خلال الأشهر السابقة لمشاوراتها في جنيف والرحلة الميدانية المقبلة إلى الشرق الأوسط.
    6. Also stresses that, when considering the proposal for holding such a conference, the Commission on Narcotic Drugs should take into account international drug control priorities and resources, the financial and other implications of holding such a conference, as well as ways and means to increase the implementation of existing international conventions and other international instruments for cooperation on drug control; UN ٦ - تؤكد أيضا على أنه ينبغي للجنة المخدرات، لدى نظرها في عقد هذا المؤتمر، أن تراعي اﻷولويات والموارد الدولية لمراقبة المخدرات واﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار المترتبة على عقد هذا المؤتمر، فضلا عن سبل ووسائل تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والصكوك الدولية القائمة اﻷخرى لتحقيق التعاون في مكافحة المخدرات؛
    6. Also stresses that, when considering the proposal for holding such a conference, the Commission on Narcotic Drugs should take into account international drug control priorities and resources, the financial and other implications of holding such a conference, as well as ways and means to increase the implementation of existing international conventions and other international instruments for cooperation on drug control; UN ٦ - تؤكد أيضا على أنه ينبغي للجنة المخدرات، لدى نظرها في عقد هذا المؤتمر، أن تراعي اﻷولويات والموارد الدولية لمراقبة المخدرات واﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار المترتبة على عقد هذا المؤتمر، فضلا عن سبل ووسائل تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والصكوك الدولية القائمة اﻷخرى لتحقيق التعاون في مكافحة المخدرات؛
    It was therefore for the General Assembly and the Third Committee to decide on the question of holding such a conference. UN ولهذا، فإن أمر البت في مسألة عقد مثل هذا المؤتمر متروك للجمعية العامة واللجنة الثالثة.
    It was agreed that the Special Unit for TCDC would look into the possibility of holding such a meeting. UN وقد جرى الاتفاق على أن تنظر الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع.
    I should also like to emphasize another important factor in favour of holding such a conference within the United Nations. UN وأود أيضا أن أؤكد عاملا هاما آخر يؤيد عقد مثل هذا المؤتمر في إطار اﻷمم المتحدة.
    The Syrian Arab Republic proposed the conference for a second time in 1991, stressing the importance of holding such a conference, and other States have done the same in 1999 and 2001. However, all such calls have met with failure due to political reasons having to do with the selectivity and double standards applied by some to the issues of terrorism and the right of peoples to struggle against foreign occupation. UN عادت الجمهورية العربية السورية إلى طرح عقد المؤتمر مرة ثانية في عام 1991 مؤكدة أهمية عقد مثل هذا المؤتمر، وكذلك فعلت دول أخرى عامي 1999 و 2001، إلا أن جميع الدعوات لم تنجح لأسباب سياسية تتعلق بالانتقائية وبالمعايير المزدوجة التي يكيل بها البعض مسألتي الإرهاب وحق الشعوب بالنضال ضد الاحتلال الأجنبي.
    The reason for holding such a meeting in New York is that it will allow Committee members to review its work and to have an exchange of views on steps to be taken during the months preceding its Geneva consultations and ensuing field trip to the Middle East. UN والسبب في عقد مثل هذا الاجتماع في نيويورك هو أنه سيتيح لأعضاء اللجنة فرصة استعراض أعمالها وتبادل الآراء بشأن الخطوات الواجب اتخاذها خلال الأشهر السابقة لمشاوراتها في جنيف والرحلة الميدانية الموالية إلى الشرق الأوسط.
    So, for that purpose alone, if not for anything else — although it is also, I think, important for the sake of the CD to have a decision quickly on this — it is important that we know how the consultations would be pursued, and I hope that the Conference and you will agree to pursue the consultations at least as a first stage to holding such a meeting. UN ولذلك، ولهذا الغرض وحده، إن لم يكن ﻷي شيء آخر - وإن كان من المهم أيضاً كما أعتقد حرصاً على مصلحة مؤتمر نزع السلاح أن يتخذ قراراً على وجه السرعة بشأن ذلك - فإن من المهم أن نعرف كيف سيجري مباشرة المشاورات، وإنني آمل أن يوافق المؤتمر وأنتم على مواصلة المشاورات على اﻷقل كمرحلة أولى في اتجاه عقد مثل هذا الاجتماع.
    One representative, also expressing support for the Executive Director's initiative, announced that he would consult his Government on the possibility of holding such a day in his country. UN وأعلن أحد الممثلين، معرباً أيضاً عن مساندته لمبادرة المديرة التنفيذية، عن أنه سيتشاور مع حكومته في إمكانية عقد ذلك اليوم الدولي في بلده.
    On 13 June 2007 the Commission wrote to the Parties seeking their views on holding such a meeting. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2007، كتبت اللجنة إلى الطرفين تطلب آراءهما بشأن عقد ذلك الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more