"holding the referendum" - Translation from English to Arabic

    • إجراء الاستفتاء
        
    • تنظيم الاستفتاء
        
    • ﻹجراء الاستفتاء
        
    40. Canada congratulated Sudan on holding the referendum on Southern Sudan and its commitment to implement the 2005 CPA. UN 40- وهنأت كندا السودان على إجراء الاستفتاء على مصير جنوب السودان والتزامه بتنفيذ اتفاقية السلام الشامل لعام 2005.
    I commend it for having supported the parties to the Comprehensive Peace Agreement, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the African Union High-level Implementation Panel in holding the referendum. UN وأثني عليه لدعمه الأطراف في اتفاق السلام الشامل، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، بغية إجراء الاستفتاء.
    I appeal therefore to the Security Council and the General Assembly to extend all the necessary support in this regard, so that the overall objective of holding the referendum by the end of 1998 may still be maintained. UN ولذلك أناشد مجلس اﻷمن والجمعية العامة أن يقدما كل الدعم اللازم في هذا الصدد، حتى يتسنى اﻹبقاء على الهدف العام المتمثل في إجراء الاستفتاء بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    He reaffirmed the need for Morocco and Frente POLISARIO to continue their direct talks under United Nations auspices with a view to holding the referendum as soon as possible. UN وأضاف بأن الوفد يؤكد مجددا ضرورة أن يواصل المغرب وجبهة البوليساريو مباحثاتهما المباشرة تحت رعاية اﻷمم المتحدة حتى يتسنى إجراء الاستفتاء في أقرب وقت ممكن.
    26. During his consultations with the parties and the neighbouring countries in the region from 8 to 11 April 2000 and in London on 14 May, my Personal Envoy stressed that the implementation of the settlement plan had been impeded year after year for the past nine years by fundamental differences between the parties over the interpretation of its main provisions, and that the prospects for holding the referendum were as distant as ever. UN 26 - وخلال المشاورات التي أجراها مبعوثي الشخصي مع الطرفين والبلدان المجاورة، في المنطقة، من 8 إلى 11 نيسان/أبريل 2000 وفي لندن يوم 14 أيار/مايو، أكد على أن تنفيذ خطة التسوية تعرقلت سنة بعد أخرى على مدى السنوات التسع الماضية بفعل خلافات أساسية بين الطرفين بشأن تفسير أحكامها الرئيسية، وعلى أن آفاق تنظيم الاستفتاء أصبحت أكثر بعدا من أي وقت مضى.
    Depending on the results of MINURSO's analysis of the admissibility of these appeals, this outcome will require a thorough consideration of all relevant consequences relating to the application of the appeals procedures, to the staff, financial and other resources required, and to the timetable for holding the referendum. UN ورهنا بنتائج التحليل الذي تقوم به البعثة لمدى مقبولية هذه الطعون، فإن هذه النتائج سوف تتطلب النظر بصورة شاملة في كل ما يترتب على تطبيق إجراءات الطعون من نتائج هامة تتصل بموارد الموظفين والموارد المالية وغيرها من الموارد المطلوبة وبالجدول الزمني ﻹجراء الاستفتاء.
    On that basis, the Moroccan authorities asked that the modalities for organizing the identification and appeals be consistent with the objective of holding the referendum by March 2000. UN وعلى ذلك اﻷساس، طلبت السلطات المغربية أن تكون الطرائق المتبعة لتنظيم عملية تحديد الهوية وتقديم الطعون متسقة مع هدف إجراء الاستفتاء بحلول آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    The delay in holding the referendum provided for in the settlement plan was surely a violation of the rights of the people of Western Sahara, who had waited so long to discover the fate of their land. UN ومما لا شك فيه أن التأخر في إجراء الاستفتاء الذي نصت عليه خطة التسوية يشكل انتهاكا لحقوق شعب الصحراء الغربية الذي صبر طويلا ليعرف مآل أرضه.
    His delegation urged the Government of Morocco, which to date had not accepted the Peace Plan, to cooperate fully with the United Nations on holding the referendum. UN وناميبيا تلح على أن تتعاون الحكومة المغربية التى لم تقبل أبداً بخطة السلام، تعاوناً جاداً مع الأمم المتحدة من أجل إجراء الاستفتاء.
    Accordingly, Morocco calls upon the Security Council to take all necessary steps to ensure the resumption of the process with a view to holding the referendum on schedule. UN ولهذا السبب، يطلب المغرب إلى مجلس اﻷمن أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استئناف العملية بغية إجراء الاستفتاء وفقا لﻵجال المحددة.
    The Council supported my intention to continue efforts to obtain the cooperation of both parties and urged strict compliance with the timetable of option B, with a view to holding the referendum by the end of 1994. UN وأيد المجلس عزمي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون من جانب كلا الطرفين، وحث على التقيد الصارم بالجدول الزمني للخيار باء، بغية إجراء الاستفتاء بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    He stressed the importance of compliance with the remaining provisions of the Comprehensive Peace Agreement, including by holding the referendum in a timely manner, and of progress in negotiations on post-referendum issues. UN وشدد على أهمية الامتثال للأحكام المتبقية من اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك إجراء الاستفتاء في حينه وإحراز تقدم في المفاوضات بشأن مسائل ما بعد الاستفتاء.
    Thus holding the referendum was a necessary and overdue step to establish a basic legal framework for the normal functioning of society. UN وعليه، فإن إجراء الاستفتاء كان خطوة ضرورية يجب اتخاذها منذ فترة طويلة من أجل وضع إطار قانوني أساسي يعمل المجتمع داخله بصورة طبيعية.
    The head of the Commission for holding the referendum, Aung Toe, announced that the draft Constitution had been overwhelmingly approved by 92.4 per cent of the 22 million eligible voters, pointing out that there had been a turnout of more than 99 per cent. UN وأعلن رئيس لجنة إجراء الاستفتاء أونغ توي أن مشروع الدستور قد نال موافقة نسبة 92.4 في المائة من الناخبين الذين يحق لهم التصويت البالغ عددهم 22 مليونا، مشيراً إلى أن نسبة المشاركة بلغت أكثر من 99 في المائة.
    In the revised outline calendar for the referendum process, it is envisaged that, with the continuing cooperation of both parties, the transition period could begin in February 2000, with a view to holding the referendum in July 2000. UN ومن المتوخى، في الموجز المنقح للجدول الزمني لعملية الاستفتاء، مع استمرار التعاون من قِبل الطرفين، أن تبدأ الفترة الانتقالية في شباط/فبراير ٢٠٠٠، بغية إجراء الاستفتاء في تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    On that basis, the Moroccan authorities had asked that the modalities for organizing the identification and appeals be consistent with the objective of holding the referendum by March 2000. UN وعلى ذلك اﻷساس، طلبت السلطات المغربية أن تكون الطرائق المتبعة لتنظيم عملية تحديد الهوية وتقديم الطعون متسقة مع هدف إجراء الاستفتاء بحلول آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    553. The proposed wording for a referendum on children's rights was currently being finalized, with a view to holding the referendum later in 2012. UN 553- ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على الصياغة المقترحة للاستفتاء المتعلق بحقوق الأطفال، بغية إجراء الاستفتاء في أواخر عام 2012.
    8. Expects to be able, on the basis of the report requested in paragraph 6 above, to confirm 1 June 1995 as the date for the start of the transitional period, with a view to holding the referendum in October 1995 and to bringing the mission to a successful conclusion shortly thereafter, in accordance with the Settlement Plan; UN ٨ - يتوقع أن يكون في استطاعته أن يؤكد، استنادا إلى التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه، تاريخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ كموعد لبدء الفترة الانتقالية، بهدف إجراء الاستفتاء في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، واختتام المهمة اختتاما ناجحا بعد ذلك بوقت قصير، وفقا لخطة التسوية؛
    The letter stated that Morocco could not accept an indefinite postponement of the referendum and called upon the Security Council to " take all necessary steps to ensure the resumption of the process with a view to holding the referendum on schedule " . UN وتنص الرسالة على أنه لا يمكن أن تقبل المغرب تأجيلا غير محدد للاستفتاء وتدعو مجلس اﻷمن إلى " اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان استئناف العملية بهدف إجراء الاستفتاء في الوقت المحدد " .
    8. Expects to be able, on the basis of the report requested in paragraph 6 above, to confirm 1 June 1995 as the date for the start of the transitional period, with a view to holding the referendum in October 1995 and to bringing the mission to a successful conclusion shortly thereafter, in accordance with the Settlement Plan; UN ٨ - يتوقع أن يكون في استطاعته أن يؤكد، استنادا إلى التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه، تاريخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ كموعد لبدء الفترة الانتقالية، بهدف إجراء الاستفتاء في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، واختتام المهمة اختتاما ناجحا بعد ذلك بوقت قصير، وفقا لخطة التسوية؛
    It welcomes the agreement on a method for choosing alternative sub-fraction representatives when necessary and it expresses the hope that this will contribute to further acceleration of the process with a view to holding the referendum in January 1996. UN وهو يعرب عن ترحيبه بالاتفاق على طريقة لاختيار أبدال لممثلي أفخاذ القبائل عند الاقتضاء، ويعرب عن أمله في أن يساهم ذلك في زيادة التعجيل في العملية توخيا ﻹجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more