"holistic and integrated" - Translation from English to Arabic

    • شامل ومتكامل
        
    • شاملة ومتكاملة
        
    • كلية ومتكاملة
        
    • كلي متكامل
        
    • كلي ومتكامل
        
    • الشاملة والمتكاملة
        
    • شمولية متكاملة
        
    • شمولية ومتكاملة
        
    • الشامل والمتكامل
        
    • شامل متكامل
        
    • وشموليا ومتكاملا
        
    • كلية متكاملة في
        
    • بالشمول والتكامل
        
    • الكلي والمتكامل
        
    • الكلية والمتكاملة
        
    Making it happen thus requires a holistic and integrated approach. UN وبالتالي، يتطلب تحقيق تلك الأهداف اتباع نهج شامل ومتكامل.
    Those projects involved the holistic and integrated rehabilitation and restructuring of the irrigation systems. UN وشملت هذه المشاريع إصلاح شبكات الري وإعادة بنائها بصفة شاملة ومتكاملة.
    First, it is essential to ensure that the United Nations Counter-Terrorism Strategy is implemented globally in a holistic and integrated manner. UN أولا، من الجوهري كفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تنفيذا عالميا وبطريقة كلية ومتكاملة.
    127. The Panel recognized that since the United Nations Conference on Environment and Development it has been increasingly appreciated that forest policy must take account of the multiple benefits of forests and that these issues need to be addressed through a holistic and integrated approach. UN ٧٢١ - وسلﱠم الفريق بأنه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كان هناك تقدير متزايد للفكرة القائلة بأن سياسات الغابات يجب أن تضع في الاعتبار المنافع المتعددة للغابات، وأنه يتعين معالجة هذه المسائل من خلال نهج كلي متكامل.
    Taking a holistic and integrated approach in its discussions, this assemblage has identified numerous policy needs in the area of financing of development. UN وبتبني نهج كلي ومتكامل في المناقشات، حدد هذا التجمع العديد من احتياجات السياسة العامة في مجال تمويل التنمية.
    It has since moved towards a holistic and integrated development of individuals as envisioned in the National Educational Philosophy. UN ومنذ ذلك الحين تحول هدف التعليم ليصبح التنمية الشاملة والمتكاملة للأفراد، على النحو الذي تتوخاه الفلسفة
    We therefore must increase our efforts to make the Strategy known worldwide and ensure that it is implemented globally in a holistic and integrated manner. UN لذلك يجب علينا أن نضاعف جهودنا لزيادة التعريف بالاستراتيجية في كل أنحاء العالم وكفالة أن تنفذ على صعيد الكرة الأرضية بطريقة شمولية متكاملة.
    Secondly, ASEAN believes that a holistic and integrated approach is vital in order to effectively tackle multifaceted problems related to narcotic drugs. UN ثانيا، تعتقد الرابطة أنه لا بد من وضع نهج شامل ومتكامل للمواجهة الفعالة للمشاكل المتعددة الجوانب المتصلة بالمخدرات.
    She believed that a holistic and integrated approach to the reform process was essential. UN وتعتقد أن اتباع نهج شامل ومتكامل في عملية التعديل أمر أساسي.
    Inter- and intra-cluster communication needs to be enhanced to ensure a holistic and integrated approach to the support being provided. UN ويلزم تعزيز الاتصال بين المجموعات وداخلها لكفالة اتخاذ نهج شامل ومتكامل للدعم الذي يقدم.
    Addressing them would require that those linkages be recognized and that holistic and integrated approaches be adopted to increase the resilience of socio-economic systems. UN وتتطلب معالجتها الاعتراف بتلك الروابط، واعتماد نهج شاملة ومتكاملة لزيادة مرونة النظم الاجتماعية والاقتصادية.
    Those issues must be addressed in a holistic and integrated manner which includes children's opinions and contributions. UN ولا بد من معالجة تلك القضايا بطريقة شاملة ومتكاملة تتضمن آراء الأطفال وإسهاماتهم.
    To achieve holistic and integrated results to advance gender equality and women's empowerment in line with national priorities UN تحقيق نتائج شاملة ومتكاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأولويات الوطنية
    The Monterrey Consensus addresses many of the subjects referred to in the Charter and does so in a holistic and integrated manner. UN ويتناول توافق آراء مونتيري العديد من المواضيع المشار إليها في الميثاق وذلك بطريقة كلية ومتكاملة.
    Implement holistic and integrated working approaches across all sectors; UN تطبيق نُـهج كلية ومتكاملة في جميع القطاعات؛
    Toward a holistic and integrated approach UN نحو نهج كلي متكامل
    (dd) To recognize that long-term cooperation, coordination and the commitment of multilevel and multisectoral stakeholders are essential to a holistic and integrated approach to the effectiveness and sustainability of alternative development programmes; UN (د د) الإقرار بأن التعاون والتنسيق على المدى الطويل بين الجهات المعنية من مختلف القطاعات والمستويات والتزامها مقومات ضرورية لاتباع نهج كلي متكامل ابتغاء إضفاء الفعالية والاستدامة على برامج التنمية البديلة؛
    We must review progress in achieving the MDGs in a holistic and integrated manner. UN ويجب أن نستعرض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو كلي ومتكامل.
    This requires coordinated and systematic actions by States, actions which acknowledge and conceptualize the indivisibility and interdependence of human rights and also correspond to indigenous peoples' holistic and integrated perceptions of development and well-being. UN ويتطلب هذا الأمر اتخاذ الدول إجراءات منسقة ومنهجية تعترف بترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتضعها في إطار مفاهيمي واضح، وتتوافق أيضا مع المفاهيم الشاملة والمتكاملة للتنمية والرفاه لدى الشعوب الأصلية.
    8. Calls for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the Earth's ecosystems; UN 8 - تدعو إلى اتباع نهج شمولية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها البشرية للعيش في انسجام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظم الإيكولوجية للأرض وسلامتها؛
    Multilateralism will need to be strengthened to respond to these challenges. in these circumstances, the United Nations remains the appropriate institution for dealing with these issues in a holistic and integrated manner. UN فحتى يتسنى التصدي لهذه التحديات ينبغي أن يعزز مبدأ التعددية. وفي هذه الظروف، تظل الأمم المتحدة المؤسسة الملائمة لمعالجة هذه المسائل بطريقة شمولية ومتكاملة.
    A holistic and integrated approach to development will only be achieved when these values are explicit and made operational UN فلن يتحقق النهج الشامل والمتكامل تجاه التنمية إلا عندما تصبح هذه القيم واضحة وقابلة للتطبيق.
    The new, function-based, organizational structure was established and allowed to address environmental issues in a holistic and integrated manner. UN وُضع الهيكل التنظيمي الجديد القائم على أساس المهام، وسُمح له بتناول المسائل البيئية بشكل شامل متكامل.
    14. The Monterrey Consensus constituted a substantive, holistic and integrated platform on which new and constructive actions could be built in the future. UN 14 - ويشكل توافق آراء مونتيري منهاجا موضوعيا وشموليا ومتكاملا يمكن أن تنطلق منه إجراءات بناءة في المستقبل.
    40. We call for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with nature and lead to efforts to restore the health and integrity of the Earth's ecosystem. UN 40 - وندعو إلى اتباع نهج كلية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته.
    1. The Barbados Programme of Action (BPOA) provides a blueprint for Small Island Developing States (SIDS) and the international community to address national sustainable development in SIDS that takes into account the economic, social and environmental aspects that are the pillars of the holistic and integrated approach to sustainable development. UN 1 - يوفر برنامج عمل بربادوس خطة للدول الجزرية الصغيرة النامية وللمجتمع الدولي للعكوف على التنمية المستدامة الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، تأخذ في الاعتبار الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تشكل مقومات النهج الكلي والمتكامل تجاه التنمية المستدامة.
    Only holistic and integrated approaches to sustainable development could guide humanity towards a good life in harmony with nature. UN والنُهج الكلية والمتكاملة وحدها للتنمية المستدامة يمكن أن ترشد الإنسانية نحو حياة طيبة منسجمة مع الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more