"holy month of ramadan" - Translation from English to Arabic

    • شهر رمضان المبارك
        
    • شهر رمضان المعظم
        
    • شهر رمضان الكريم
        
    In these days, while Jews prepare to welcome a new year, Muslims around the world prepare for the holy month of Ramadan. UN وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك.
    No respite was evident during the holy month of Ramadan. UN ولم يشهد شهر رمضان المبارك أي فترة هدوء.
    The progress could be partly attributed to seasonal rains and the observance of the holy month of Ramadan. UN ويمكن أن يعزى هذا التقدم جزئيا إلى الأمطار الموسمية ومراعاة شهر رمضان المبارك.
    That trend was consistent with the spike in violence experienced during the holy month of Ramadan in the previous two years. UN ويتسق هذا الاتجاه مع الارتفاع المهول في العنف الذي عانى منه البلد في شهر رمضان المعظم في العامين الماضيين.
    Today's gathering also comes at a particularly auspicious time, as Jews mark the celebration of the Torah and Muslims approach the end of the holy month of Ramadan. UN واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم.
    This activity declined somewhat during the holy month of Ramadan. UN وانخفض هذا النشاط إلى حد ما خلال شهر رمضان الكريم.
    I would like to draw your attention to the fact that this date coincides with Id Al-Fitr, which brings to a close the holy month of Ramadan for all Muslims. UN وأود استرعاء انتباهكم إلى أن هذا الموعد يصادف عيد الفطر الذي يختتم به شهر رمضان المبارك لجميع المسلمين.
    Agreement was reached during those meetings that any dispute should be contained and that the dialogue should be continued after the holy month of Ramadan. UN وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
    As a result, the holy month of Ramadan emerged as one of the deadliest months in Syria. UN ونتيجة لذلك، كان شهر رمضان المبارك أحد الشهور التي شهدت سقوط أكبر أعداد القتلى في سورية.
    Legislation required for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement also did not make progress, as the National Assembly remained in recess for the holy month of Ramadan. UN كما لم يحرز تقدم في مجال التشريعات اللازمة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل نظرا لاستمرار عطلة الجمعية التشريعية خلال شهر رمضان المبارك.
    This United States-United Kingdom attack on an Arab Islamic State constitutes a provocation against Arab and Islamic sentiments and a violation of religious sensibilities at a time when the Arab and Islamic nation is preparing for the holy month of Ramadan. UN إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني على دولة عربية مسلمة يأتي استفزازا للمشاعر العربية واﻹسلامية وانتهاكا للحرمات الدينية في وقت تتهيأ فيه اﻷمة العربية واﻹسلامية لاستقبال شهر رمضان المبارك.
    On Thursday, 3 November 2005, as the Palestinian people were celebrating the end of the Muslim holy month of Ramadan, Israeli occupying forces raided the West Bank town of Qabataya. UN ففي يوم الخميس، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وفيما كان الشعب الفلسطيني يحتفل بنهاية شهر رمضان المبارك لدى المسلمين، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي على بلدة قباطية بالضفة الغربية.
    19. Meanwhile, the National Assembly extended its summer recess until 22 October, to accommodate the holy month of Ramadan and the Eid al-Fitr holiday. UN 19 - وفي تلك الأثناء، مددت الجمعية الوطنية عطلتها الصيفية حتى 22 تشرين الأول/ أكتوبر مع حلول شهر رمضان المبارك وعطلة عيد الفطر.
    As tomorrow is a holiday, I wish a very happy Eid al-Fitr to all our Muslim colleagues and brothers, and hope that the fasting that they have practised through the holy month of Ramadan will bestow blessings on all of us throughout the world so that we may enjoy and promote the cause of international peace and security. UN وبما أن يوم غد هو يوم عطلة، أتمنى عيد فطر سعيدا جدا لجميع زملائنا وأشقائنا المسلمين، وآمل أن يضفي صيامهم طوال شهر رمضان المبارك البركات علينا في جميع أنحاء العالم بغية أن نتمتع بالسلم والأمن الدوليين ونعزز قضيتهما.
    Religious officials from Turkey are barred from entry to western Thrace, even for the duration of the holy month of Ramadan. UN كما أن المسؤولين الدينيين من تركيا ممنوعون من دخول غرب ثريس، حتى لمدة شهر رمضان المعظم.
    Israeli authorities transferred half of the monthly value added tax collection to the Palestinian Authority two weeks early in order to assist with the payment of salaries ahead of the holy month of Ramadan. UN وحولت السلطات الإسرائيلية نصف حصيلة ضرائب القيمة المضافة الشهرية إلى السلطة الفلسطينية قبل موعدها بأسبوعين للمساعدة على دفع مرتبات الموظفين قبل حلول شهر رمضان المعظم.
    Further, Israel, the occupying Power, continues its military siege with the ongoing imposition of severe restrictions on the movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, even during the Muslim holy month of Ramadan. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حصارها العسكري من خلال استمرار فرض قيود شديدة على حركة الأشخاص والسلع في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، حتى خلال شهر رمضان المعظم لدى المسلمين.
    The Islamic Group at the United Nations is gravely concerned about the developments in Kosova, in particular the cold-blooded and premeditated massacre of 45 innocent Muslim civilians in the village of Racak during the holy month of Ramadan on 15 January 1999. UN تعرب المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة عن بالغ قلقها إزاء تطور اﻷحداث في كوسوفا، لاسيما المذبحة الوحشية المتعمدة التي ذهب ضحيتها ٤٥ من المدنيين المسلمين اﻷبرياء في قرية راتشاك خلال شهر رمضان المعظم في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Further, Israel, the occupying Power, continues its military siege with the ongoing imposition of severe restrictions on the movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, even during the Muslim holy month of Ramadan. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حصارها العسكري بالفرض المستديم لعدة قيود على حركة الأشخاص والسلع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حتى أثناء شهر رمضان المعظم.
    A group of Israeli settlers, including 1 in military uniform, opened fire indiscriminately at the Palestinian worshippers praying during the holy month of Ramadan in Al-Haram Al-Ibrahimi in Al-Khalil, resulting in more than 50 killed and more than 200 wounded. UN فقد فتحت مجموعة من المستوطنين الاسرائيليين، منها واحد في الزي العسكري، النار بلا تمييز على المصلين الفلسطينيين في شهر رمضان المعظم في الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل، مما أسفر عن وقوع أكثر من ٥٠ قتيلا وأكثر من ٠٢٠ جريح.
    In response, 10 days into the holy month of Ramadan Open Subtitles وكرد فعل لذلك وبعد عشرة أيام من حلول شهر رمضان الكريم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more