"holy places" - Translation from English to Arabic

    • الأماكن المقدسة
        
    • المقدسات
        
    • للأماكن المقدسة
        
    • بالأماكن المقدسة
        
    • المشاعر المقدسة
        
    • والمقدسات
        
    • وأماكنها المقدسة
        
    • العتبات المقدسة
        
    • واﻷماكن المقدسة
        
    • أماكنهم المقدسة
        
    • على اﻷماكن المقدسة
        
    • وقعت في اﻷماكن المقدسة
        
    • ومقدسات
        
    • ومقدساته
        
    However, some holy places were located west of that Line. UN بيد أن بعض الأماكن المقدسة يقع غرب ذلك الخط.
    The regime governing the Christian, Muslim and Jewish holy places in Jerusalem had been traditionally known as the status quo. UN إن النظام الذي يحكم الأماكن المقدسة للمسيحيين والمسلمين واليهود في القدس معروف تقليديا باسم الوضع القائم.
    An elaborate system of permits, visas, checkpoints and the separation wall restricted access to holy places. UN كما أن نظام التصاريح وتأشيرات الدخول ونقاط التفتيش والجدار العازل تقيّد الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    It affirmed the Arab nature of East Jerusalem and the need to defend the sanctity of Islamic holy places as well as Christian holy places. UN وأكد الطبيعة العربية للقدس الشرقية، وضرورة الدفاع عن حرمة المقدسات الإسلامية فضلا عن المقدسات المسيحية.
    Reaffirming the need for full respect by all of the holy places of the City of Jerusalem, and condemning any behaviour to the contrary, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    The conflict has an adverse impact on the right of individuals and communities to worship freely and to attend religious services at their respective holy places. UN ويؤثر الصراع تأثيراً سلبياً على حق الأفراد والطوائف في إقامة شعائر دينهم بحرية والصلاة في الأماكن المقدسة.
    Promote and implement mechanisms for the recovery, respect and care of holy places and Maya, Garifuna and Xinka spirituality. UN :: تشجيع وتنفيذ آليات لإنقاذ واحترام ورعاية الأماكن المقدسة والروحانيات لدى شعوب المايا وغاريفونا وإكسينكا.
    Jerusalem should be an open city, without borders, and the holy places should be open to all. UN فينبغي أن تصبح القدس مدينة مفتوحة بدون حدود وينبغي أن تُفتح أبواب الأماكن المقدسة أمام الجميع.
    The integrity of holy places of all major religions is protected by statute. UN ويحمي التشريع سلامة الأماكن المقدسة لجميع الأديان الرئيسية.
    It recalled the need to safeguard and guarantee the rights and access of all inhabitants to the holy places. UN وأشارت إلى ضرورة حماية وضمان حقوق جميع السكان في الأماكن المقدسة وضمان وحماية إمكانية الوصول إليها.
    Article 2 of this Chapter provided, in so far as the holy places were concerned: UN فالمادة 2 من هذا الفصل تنص على أنه فيما يخص الأماكن المقدسة:
    In signing the General Armistice Agreement, Israel thus undertook, as did Jordan, to guarantee freedom of access to the holy places. UN وهكذا، تعهدت إسرائيل هي والأردن لدى التوقيع على اتفاق الهدنة العامة بكفالة حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    The Court considers that this undertaking by Israel has remained valid for the holy places which came under its control in 1967. UN وفي رأي المحكمة أن صلاحية هذا التعهد من جانب إسرائيل امتدت إلى الأماكن المقدسة التي وقعت تحت سيطرتها في عام 1967.
    " The Court insists on the illegality of the wall in and around East Jerusalem and on the obligation of respecting free access to the holy places. UN ' ' وتصر المحكمة على عدم شرعية الجدار في القدس الشرقية وحولها، وعلى الالتزام باحترام حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    Israel, the occupying Power, continues its oppression of the Palestinian people by means of all illegal policies, including, by violating their freedom of religious worship and access to holy places. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قمعها للشعب الفلسطيني منتهجة في ذلك جميع السياسات غير القانونية، بما في ذلك، انتهاك حقه في حرية العبادة والوصول إلى الأماكن المقدسة.
    The flower of life is found guarded by lions at the most holy places in China and other parts of Asia. Open Subtitles حيث تم العثور على زمرة اللوتس بحراسة الأسود في أكثر الأماكن المقدسة في الصين وأجزاء أخرى من آسيا.
    For 200 years, the Christian holy places in Jerusalem had been respected and protected by Muslim rulers. Open Subtitles لمائتى عام كانت الأماكن المقدسة المسيحية فى القدس مصانة تحترم من قبل الحكام المسلمين
    The Protection of holy places Law 5727-1967 protects all holy places from desecration and subject violators to significant prison sentences. UN ويحمي قانون حماية الأماكن المقدسة 5727-1967 جميع الأماكن المقدسة من التدنيس، ويُنزل بمن يخرقونه عقوبات بالسجن لفترات طويلة.
    We believe it essential to adopt resolutions without delay to provide for the protection of the holy places and religious symbols, whatever they may be, while firmly condemning any prejudice or damage that may be done to them. UN كما ندعو هذا المحفل الهام إلى اعتماد قرارات من شأنها حماية المقدسات والرموز الدينية على اختلافها، وتجريم النيل أو الإساءة أو التقويض لأي منها.
    The status of Jerusalem and its spiritual and religious importance make it imperative that the city be an open city where freedom of worship and access to the holy places is guaranteed for all believers in God. UN إن مكانة القدس وأهميتها الروحية والدينية تفرض أن تكون هذه المدينة مدينة مفتوحة تؤمن فيها حرية العبادة والوصول للأماكن المقدسة لكافة المؤمنين بالله.
    This commitment concerned mainly the holy places located to the east of the Green Line. UN ويتصل هذا الالتزام في المقام الأول بالأماكن المقدسة الواقعة شرق الخط الأخضر.
    Invites Islamic Cultural and Da'awa Centres to educate pilgrims about rituals and practices prior to their arrival in the holy places to perform the Hajj duty. UN 1- يدعو المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج.
    :: Formal condemnation of the crimes of the occupation, the terrorist crimes against civilians and holy places and the actions of the so-called Zarqawi; UN إصدار استنكار ضد جرائم الاحتلال والجرائم الإرهابية ضد المدنيين والمقدسات وأعمال ما يُسمى بالزرقاوي.
    This has been one of the outstanding demands of the Baha'i community, whose cemeteries, holy places and administrative centres were seized shortly after the 1979 revolution. UN وكانت هذه هي أحد المطالب المعلقة لطائفة البهائيين التي تمت مصادرة مقابرها وأماكنها المقدسة ومراكز إدارتها بعد فترة وجيزة من اندلاع ثورة عام 1979.
    51. At its 189th meeting, on 24 August 1999, the Committee considered a communication from the United Arab Emirates regarding a request made by Naif Marine Services Co. to transport pilgrims from Bahrain and Qatar who wished to visit the holy places in Iraq. UN 51 - وفي الجلسة 189 المعقودة في 24 آب/أغسطس 1999، نظرت اللجنة في رسالة من الإمارات العربية المتحدة تتعلق بطلب مقدم من شركة نايف للخدمات البحرية لنقل الحجاج من البحرين وقطر ممن يريدون زيارة العتبات المقدسة في العراق.
    Recognition is also given to the importance of the respect due to indigenous spiritual guides and to sacred ceremonies and holy places. UN كما تعترف الحكومة بأهمية الاحترام الواجب للمبادئ الروحية الخاصة بالسكان اﻷصليين وكذا للطقوس الدينية واﻷماكن المقدسة.
    Saladin levelled no retaliation against Christians or their holy places. Open Subtitles فى عدم الإنتقام من المسيحيين أو من أماكنهم المقدسة
    free practice of national traditions and customs, religious rites and ceremonial and the preservation and use of holy places; UN حرية ممارسة التقاليد والعادات القومية والشعائر والطقوس الدينية والمحافظة على اﻷماكن المقدسة واستخدامها؛
    Concerned about developments at the holy places of Jerusalem, UN وإذ يساوره القلق إزاء التطورات التي وقعت في اﻷماكن المقدسة في القدس،
    While they prevented the Security Council from condemning the flagrant Israeli violations of the Council's resolutions and of the sensibilities and sacred places of the Muslim and Christian worlds, they did not hesitate to convene the Security Council day and night for eight consecutive days this month with the aim of condemning a flight of Iraqi pilgrims to the holy places in Mecca. UN إنهم يمنعون مجلس اﻷمن من إدانة الانتهاكات اﻹسرائيلية الصارخة لقرارات المجلس نفسه ولمشاعر ومقدسات العالمين اﻹسلامي والمسيحي، وبنفس الوقت لا يتورعون عن دعوة المجلس إلى الاجتماع صباحا ومساء ولثمانية أيام متواصلة خلال هذا الشهر سعيا وراء إدانة رحلة للحجاج العراقيين إلى اﻷراضي المقدسة في مكة المكرمة.
    These developments demonstrated that the Israeli mentality had still not absorbed the lessons of history, and the Palestinian people's commitment to their land, holy places and right to an independent homeland could never justify such brutality and violence. UN وتوضّح هذه التطورات أن العقلية الاسرائيلية لم تستوعب بعد دروس التاريخ وأن تمسّك الشعب الفلسطيني بأرضه ومقدساته وحقه في إقامة وطنه المستقل لا يمكن أبداً أن يكون مبرراً لهذا العنف وهذه الوحشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more