"home and family" - Translation from English to Arabic

    • البيت والأسرة
        
    • المنزل والأسرة
        
    • بيتي وعائلتي
        
    • في منزل وأسرة
        
    • العناية بالمنزل والأسرة
        
    • منزلها وأسرتها
        
    Modern Europe has generally embraced secularism and has largely removed religion from the public domain, placing it in the confines of the home and family. UN ولقد اعتنقت أوروبا الحديثة عموما العلمانية وأزاحت الدين إلى حد كبير من الميدان العام، ووضعته في حدود البيت والأسرة.
    With regard to family and child-rearing, the Committee expressed that this right plays a preventive role against all forms of violence in the home and family. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    With regard to family and child-rearing, the Committee expressed that this right plays a preventive role against all forms of violence in the home and family. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    I think she realized how much home and family meant to you. Open Subtitles أعتقد أنها أدركت كم يعني لك المنزل والأسرة
    In the Dominican Republic, the national machinery and the National Statistics Office worked together to plan and develop the first national time-use survey to measure the contributions of women and men in the home and family. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، عملت الأجهزة الوطنية والمكتب الوطني للإحصاءات جنبا إلى جنب من أجل تخطيط ووضع أول دراسة استقصائية وطنية عن استخدام الوقت بغية قياس مساهمات المرأة والرجل في المنزل والأسرة.
    Article 23: Respect for home and family 174 - 175 34 UN المادة 23 احترام البيت والأسرة 174-175 44
    E. Right to privacy and to protection for home and family 71 - 72 14 UN هاء - الحق في الخصوصية وفي حماية البيت والأسرة 71-72 19
    E. Right to privacy and to protection for home and family UN هاء- الحق في الخصوصية وفي حماية البيت والأسرة
    Article 23. Respect for home and family 288 - 305 42 UN المادة 23- احترام البيت والأسرة 288-305 56
    Education could play a vital role, and she wondered whether children were taught in school about sharing responsibility for the home and family. UN واعتبرت أن التعليم يمكن أن يؤدي دورا حيويا وتساءلت ما إذا كان يجرى تعليم الأطفال في المدرسة تشاطر المسؤولية عن البيت والأسرة.
    The latter group includes women who for Census purposes claim to be looking after home and family. UN وتتضمن المجموعة الأخيرة النساء اللاتي يدعين - لأغراض الإحصاء - أنهن يرعين البيت والأسرة.
    Women take part-time work, among other reasons, in order to be able to combine wage work with being the person with major responsibility for home and family. UN ومن الأسباب التي تدعو المرأة إلى العمل غير التفرغي هو رغبتها في الجمع بين العمل بأجر وبين كونها الشخص الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن البيت والأسرة.
    2. home and family will always occupy a central place in the life of women. UN 2 - سيشغل البيت والأسرة دوما مكانة رئيسية في حياة المرأة.
    It asked if action plans existed to implement the Law for the Integral Protection of Childhood and Youth and for information on prohibition of corporal punishment and recommended that corporal punishment in the home and family be explicitly prohibited. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.
    Prohibit explicitly corporal punishment in the home and family (Austria). UN 17- الحظر الصريح للعقاب البدني في المنزل والأسرة (النمسا).
    This is where opal's home and family are. Open Subtitles هذا هو المكان أوبال المنزل والأسرة و.
    The 12 overarching recommendations of the independent expert, complemented by additional specific recommendations, offer a road map for the prevention of and response to violence against children in the home and family, educational settings, in care and justice systems, the workplace and the community. UN وتوفر التوصيات الرئيسية الصادرة عن الخبير المستقل البالغ عددها 12 توصية، التي أكملت بتوصيات محددة، خريطة طريق لمنع ومواجهة العنف ضد الأطفال في المنزل والأسرة والجهات التعليمية ومؤسسات الرعاية والاحتجاز وأماكن العمل والمجتمع.
    But because women are late starters in many fields, affirmative action is needed to assist them in attaining self-confidence as the equals of men, seeking advancement under the opportunities afforded by the national development plans and in assuming increasingly larger roles outside the home and family. UN ولكن نظرا إلى تأخر دخول المرأة إلى كثير من الميادين، فقد اقتضت الحاجة اعتماد إجراء إيجابي لمساعدتها في كسب الثقة بالنفس كندٍٍ للرجل، والسعي للارتقاء في ظل الفرص التي تتيحها لها خطط التنمية الوطنية، وتسنُّم أدوار أكبر يوما بعد يوم خارج المنزل والأسرة.
    Violence against children in the home and family. UN 3- العنف ضد الأطفال في المنزل والأسرة.
    Because I could let my gifts evolve while I enjoyed the comfort of my home and family. Open Subtitles لأنني أحب أن تتطور هداياي بينما استمتع براحة بيتي وعائلتي
    One of the fundamental rights of children was to a home and family. UN ويعتبر الحق في منزل وأسرة من الحقوق الأساسية للطفل.
    The number of females out of work because they are looking after the home and family has been declining over the past decade from 6,733 in 1991 and 4,975 in 1996 to 2,934 in 2001. UN وقد أخذ عدد النساء غير العاملات بسبب العناية بالمنزل والأسرة يتضاءل خلال العقد الأخير، فانخفض من 733 6 في سنة 1991 و 975 4 في سنة 1996 إلى 934 2 في سنة 2001.
    One - third of women believe that it is usual in their communities for a woman to be beaten if she neglects the home and family. UN وثلث النساء يعتقدن أن من الأمور المعتادة في مجتمعاتهن أن تُضرب الزوجة إذا أهملت منزلها وأسرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more