"home or in" - Translation from English to Arabic

    • البيت أو في
        
    • المنزل أو في
        
    • منازلهم أو في
        
    • بيوتهم أو في
        
    Teaching support to children, youngsters and adults, at home or in studding rooms UN دعم التدريس للأطفال والصغار والبالغين في البيت أو في غرف الدراسة؛
    It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الجمهور العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الرأي العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    Promoting the use of skilled birth attendants at every birth, either at home or in a health facility UN :: تشجيع استخدام القابلات الماهرات في كل حالة ولادة، سواء في المنزل أو في مرفق صحي؛
    A payment of Nrs. 300 to staff classified as trained health workers for attending deliveries either at home or in a facility. UN :: دفعة بمبلغ 300 روبية نيبالية للموظفات المصنفات عاملات صحيات مدربات للمساعدة في الوضع إما في المنزل أو في مرفق طبي؛
    Some of the persons interviewed had been arrested at home or in the presence of someone known to them who later informed their family. UN وكان بعض الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات قد أوقفوا في منازلهم أو في حضور شخص معروف لهم قام بعد ذلك بإبلاغ أسرهم.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power, privilege and control. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power, privilege and control. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power privilege and control. UN وللعنف البدني والنفسي والجنسي، سواء وقع في البيت أو في المجتمع، صلة بامتياز القوة لدى الذكر، وبسيطرته.
    Get the head man at home or in the office. Open Subtitles احضر الرجل الاساسي الي البيت أو في المكتب.
    While HHSA will increase the perceived value of work done by women, whether in the home or in the workplace, various problems hamper its effectiveness. UN وبينما يؤدي نظام الحســـابات الفرعية للأســـــر المعيشية إلى زيادة القيمة المنظورة لعمل المرأة، سواء في البيت أو في محل العمل، فإنه ينطوي على عدة مشاكل تحد من كفاءته.
    Parents are free to give their children a religious and moral upbringing that reflects their beliefs; this may take the form of religious instruction given at home or in theological seminaries. UN والآباء أحرار في توفير تنشئة دينية وأخلاقية لأبنائهم تعكس معتقداتهم؛ ويمكن أن يتخذ ذلك شكل تعليم ديني في البيت أو في المعاهد الدينية.
    The law provides measures to protect older persons abused in the home or in establishments, and to provide support for their caregivers from the municipality or prefecture closest to the residents. UN وينص القانون على تدابير لحماية كبار السن الذين تساء معاملتهم في المنزل أو في المؤسسات وتقديم الدعم لمقدمي الرعاية إليهم من أقرب بلدية أو مقاطعة إلى محل إقامتهم.
    Therefore, corporal punishment cannot be applied at home or in schools. UN وبالتالي لا يمكن تطبيق العقاب البدني في المنزل أو في المدارس.
    Poverty also affects women and girls' learning and educational attainment, either due to lack of funds for school fees and uniforms, or the need for her labour at home or in the workplace. UN ويؤثر الفقر أيضا على التحصيل التعليمي والعلمي للنساء والفتيات، سواءً بسبب عدم وجود أموال لدفع الرسوم المدرسية وقيمة الزي المدرسي، أو بسبب الحاجة إلى عملهن في المنزل أو في مكان العمل.
    Where do you keep your gun-- is at home or in the car? Open Subtitles أين تحتفظ بـ مسدسك ، في المنزل أو في السيارة؟
    16. The Committee is concerned by the fact that there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in the home or in institutional settings. UN 16- ويساور اللجنة قلق لعدم حظر العقاب البدني صراحةً كأحد أشكال التأديب في المنزل أو في أوساط الإيواء المؤسسي.
    The Committee is also concerned at the limited access to modern, efficient methods of contraception, and the lack of choice for women on whether to give birth at home or in the hospital, due to various obstacles, including the non-recognition of midwives as independent professionals. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الفرص المحدودة للحصول على وسائل منع الحمل العصرية والفعالة وإزاء قلة الخيارات المتاحة للنساء فيما يخص وضع مواليدهن في المنزل أو في المستشفى بسبب عراقيل مختلفة من جملتها عدم الاعتراف بمهنة المولِّدات كمهنة مستقلة.
    The persons had been subjected to the ill—treatment either at home, or in police stations, or on premises of the National Guard or those of the Ministry of the Interior. UN وتعرض هؤلاء الأشخاص لمثل هذه المعاملة إما في منازلهم أو في مراكز الشرطة أو مراكز الحرس الوطني أو وزارة الداخلية.
    Of the children served by special education, 15 are severely disabled, requiring either service in their home or in a specialized education facility. UN ومن بين الأطفال الذين يتلقون خدمات خاصة في مجال التعليم، يوجد 15 طفلاً مصاباً بإعاقة شديدة وتتطلب حالتهم الحصول على الخدمات في منازلهم أو في مرفق تعليمي متخصص.
    Disabled persons who need care and attention are provided with medical and domestic services in the home or in permanent establishments by the social security agencies. UN وتوفر وكالات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص المعوقين المحتاجين للرعاية والاهتمام الخدمات الطبية والمنزلية في منازلهم أو في مؤسسات يقيمون فيها بصفة دائمة.
    The outreach approach, where people are visited at home or in a public meeting place, has proved to be highly effective. UN وقد أثبت نهج الوصول والإرشاد المتمثل في زيارة الناس في بيوتهم أو في مكان اجتماع عام، فعاليته الشديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more