"homes of the" - Translation from English to Arabic

    • منازل
        
    In Spain, houses of migrants are smaller, older and more poorly equipped and maintained than the homes of the rest of the population. UN وفي إسبانيا، يسكن المهاجرون في منازل أصغر وأقدم وأقل تجهيزا وصيانة بالمقارنة مع منازل باقي السكان.
    The next day members of the Police Investigation Unit reportedly went to the homes of the others and directed them to come to the Brikama police station as well. UN وفي اليوم التالي، توجه أفراد وحدة تحقيق الشرطة إلى منازل الآخرين وأمروهم بالحضور إلى مركز شرطة بريكاما أيضا.
    Institutions are generally chosen that are close to the homes of the conscripts. UN وتُختار عادة المؤسسات التي تقع بالقرب من منازل المجندين.
    If necessary, the counselling services also pay visits to the homes of the persons in need of such services. UN وإذا لزم الأمر، تجري إدارات إسداء المشورة زيارات إلى منازل الأشخاص الذين يحتاجون إلى تلك الخدمات.
    The homes of the persons arrested were raided and many of their personal possessions, in particular books, notebooks, diskettes and files, were confiscated. UN وتمت مداهمة منازل الأشخاص الذين تم إلقاء القبض عليهم وصودرت العديد من ممتلكاتهم الشخصية ولا سيما الكتب والمفكرات واسطوانات الحاسوب والملفات.
    At the beginning of the attack, the homes of the Ministers of State, Interior and Defence, as well as those of other officials, were attacked by heavy artillery. UN في البداية، وقع هجوم بالمدفعية على منازل وزراء الدولة والداخلية والدفاع، فضلا عن منازل مسؤولين آخرين.
    The police reportedly reacted by carrying out searches of the homes of the persons detained and confiscating their property and livestock. UN وكانت ردة فعل الشرطة أن نظمت عمليات تفتيش في منازل اﻷشخاص المحتجزين وصادرت أموالهم وحيواناتهم الداجنة. حالات خاصة
    The United States Customs services then raided the homes of the suspected callers and confiscated their computers, floppy disks and other materials. UN وبعدئذ، داهمت هيئة الجمارك اﻷمريكية منازل المتحدثين المشتبه بهم وصادرت حواسيبهم واﻷقراص المرنة ومواد أخرى.
    Well, in my experience, Mr. Won, employees in the homes of the very wealthy are often seen as little more than sentient furniture. Open Subtitles حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس.
    Building schools closer to the homes of the students contributes to providing safety and security for them especially the girls as they have to walk shorter distances to and from the school. UN وساعد بناء المدارس على مسافة أقرب من منازل الطلاب في توفير السلامة والأمن لهم، ولا سيما الفتيات، لأنهن أصبحن يمشين مسافات أقصر في الذهاب إلى المدرسة والعودة منها.
    Along with Mexico, my Central American and Caribbean colleagues are experiencing ever more violent hurricanes that destroy the homes of the poor and cut short many lives. UN فإلى جانب المكسيك، يعاني زملائي من أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي من الأعاصير المتزايدة العنف التي تهدم منازل الفقراء وتقطف العديد من الأرواح قبل الأوان.
    The homes of the great majority of those still displaced were located in areas in which the prospective returnees would be part of a minority community. UN وتقع منازل الغالبية العظمى لهؤلاء الذين بقوا مشردين في مناطق، إذا ما عادوا إليها، فإنهم سيشكلون فيها جزءاً من جماعة أقلية.
    The homes of the great majority of those still displaced were located in areas in which the prospective returnees would be part of a minority community. UN وتقع منازل الغالبية العظمى لهؤلاء الذين بقوا مشردين في مناطق، إذا ما عادوا إليها، فإنهم سيشكلون فيها جزءاً من جماعة أقلية.
    Some women were gang-raped, some were forced to watch their families murdered and were then raped and some were taken as prizes of war and coerced into living in the homes of the men who had raped them. UN لقد اغتصبت بعض النساء من قبل عصابات وأرغــم بعضهـن علـى مشاهدة أفراد أسرهن وهـم يُقتلون ثم اغتصبن، وأخذت بعض النساء سبايا حرب وأجبرن على العيش في منازل الرجال الذين اغتصبوهن.
    On 14 November, violent conflict erupted when police and military came threatening to burn down the homes of the settlers and the 20 families, unless they left. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اندلع نزاع عنيف عندما هدد رجال الشرطة والجيش بإضرام النار في منازل المستوطنين والأسر العشرين في حال عدم مغادرة المكان.
    But when I looked at the homes of the victims... motherfucking trimmed trees. Open Subtitles ولكن حين طالعتُ منازل الضحايا... وجدتُ أشجاراً مشذّبة
    Villagers all around are burning the homes of the infected. Open Subtitles القُروين حولنا يحرقون منازل المصابين
    104. However, to be sustainable, return requires the restoration not only of the homes of the displaced but also of the physical infrastructure and economic opportunities in areas of return. UN 104- ولكن مجرد ترميم منازل المشردين ليس كافياً لتكون العودة مستدامة، بل يجب السهر أيضاً على ترميم المرافق الأساسية العمرانية وإتاحة الفرص الاقتصادية في مناطق العودة.
    This is likely to create further disruption; the influx of returnees in 1996 has already used up much of the housing capacity in Bosnia and Herzegovina. Additionally, the homes of the refugees are, by and large, either destroyed or occupied by internally displaced people. UN ومن المحتمل أن يسبب ذلك مزيدا من الاختلال، فقد استوعب تدفق اللاجئين في عام ١٩٩٦ بالفعل جانبا كبيرا من القدرة السكنية في البوسنة والهرسك، وباﻹضافة إلى ذلك فإن معظم منازل اللاجئين، عموما، قد دمرت أو شغلها المشردون داخليا.
    The intention of some provincial officials to dismantle camps only to create smaller ones closer to the homes of the regrouped have caused consternation among the aid community and led many observers to conclude that the Government is unlikely to fully abandon the regroupement policy in the foreseeable future. UN وقد أدى عزم بعض الموظفين الرسميين في اﻷقاليم على إزالة المخيمات لا لشيء إلا ﻹقامة مخيمات أصغر وأقرب إلى منازل المجمعين، إلى إثارة ذعر الجهات التي تقدم المعونة وأدى بكثير من المراقبين الى استنتاج أن الحكومة لن تتخلى تماما على اﻷرجح عن سياسة اﻹيواء في المستقبل المنظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more