"honour of" - Translation from English to Arabic

    • شرف
        
    • بشرف
        
    • أتشرف
        
    • لذكرى
        
    • لتكريم
        
    • لشرف
        
    • تشرف
        
    • الشرف أن
        
    • تكريما
        
    • بالشرف
        
    • وشرفهم
        
    • ويشرفني
        
    • شرفا
        
    • شرفه
        
    • الشرف بأن
        
    Hence, we have cooperated actively with the Preparatory Committee, of which we have the honour of being a Vice-Chairman. UN ومن ثم فقد تعاونا بنشاط مع اللجنة التحضيرية، التي كان لنا شرف القيام بمهام نائب الرئيس فيها.
    Having had the honour of serving as a Vice-President of that session, I am particularly appreciative of his noteworthy contributions. UN وبما أنه كان لي شرف العمل كنائبة للرئيس خلال تلك الدورة، فإنني أقدر بشكل خاص مساهماته الجديرة بالثناء.
    The case is currently at the Court of honour of the Croatian Physicians' Assembly which is to issue a penalty. UN والقضية معروضة حالياً أمام محكمة شرف المهنة التابعة لمجلس الأطباء الكروات المنتظر أن تصدر حكماً بالعقوبة في هذا الشأن.
    Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. UN كانت غابون ضمن البلدان التي قامت بدور حاسم في إنشاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، كما حظيت بشرف رئاسة تلك اللجنة.
    It is this sense of responsibility that inspires the European Community, on whose behalf I have the honour of addressing the Assembly today. UN إن هذا اﻹحساس بالمسؤولية هو الذي يلهم الجماعة اﻷوروبية، التي أتشرف باسمها بمخاطبة الجمعية العامة اليوم.
    A minute of silence was observed in honour of Ambassador Rattray. UN ووقف المشاركون دقيقة صمت إحياء لذكرى السفير راتري.
    The honour of troop-contributing countries should not be impugned. UN وينبغي ألا يُطعن في شرف البلدان المساهمة بقوات.
    I wish to request the honour of addressing the Fourth Committee as a petitioner in the decolonization hearings. UN ألتمس شرف التكلم أمام اللجنة الرابعة خلال جلسات الاستماع بشأن إنهاء الاستعمار بصفتي من مقدمي الالتماسات.
    I wish to request the honour of addressing the Fourth Committee as a petitioner at the decolonization meetings. UN ألتمس شرف التكلم أمام اللجنة الرابعة خلال جلسات الاستماع بشأن إنهاء الاستعمار، بصفتي أحد مقدمي الالتماسات.
    We have to keep up the honour of Downton, don't we? Open Subtitles ينبغي علينا الحفاظ على شرف الداون تاون أليس كذلك ؟
    We had the honour of hosting the headquarters of the African Liberation Committee in Dar-es-Salaam until colonialism, apartheid and minority rule had been dismantled. UN وكان لنا شرف استضافة مقر لجنة تحرير أفريقيا في دار السلام حتى تم تفكيك الاستعمار والفصل العنصري وحكم الأقلية.
    I thank you for the honour of addressing this meeting, and I am strong in my conviction that it must serve as a wake-up call. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.
    These rights were limited by the stipulations of the law and in respect of the honour of others. UN وهذه الحقوق محدَّدة في نصوص القانون وفي احترام شرف الآخرين.
    Lastly, he thanked Member States for giving him the honour of leading UNIDO for another term, and looked forward to their continued support. UN 60- وأعرب أخيرا عن شكره للدول الأعضاء على إعطائه شرف قيادة اليونيدو لفترة ولاية أخرى وعن تطلعه إلى مواصلة دعمها له.
    It is a sacred and important post that symbolizes and represents the honour of the country and the dignity of the nation. UN إن هذا المنصب منصب سام وهام يجسد شرف البلد وكرامة اﻷمة ويمثلهما.
    You acquitted yourself with honour of the solemn task with which the President of the General Assembly is burdened. UN ونهضتم بشرف بأعباء المهمة الجليلة التي تثقل كاهل رئيس الجمعية العامة.
    This is the last time I shall have the honour of presenting my annual report to the Assembly. UN وهذه هي آخر مرة أتشرف فيها بتقديم تقريري السنوي إلى الجمعية العامة.
    Participants stood in silence for one minute in honour of Dr. Farman. UN ووقف المشاركون دقيقة صمت تأبيناً لذكرى الدكتور فرمان.
    We do it in honour of our distant and loving King, who once visited our world in blood and joy. Open Subtitles بل نشتريها لتكريم ملكنا الحبيب البعيد الذي زار عالمنا ذات مرة بالدم والفرح
    Since then, El Salvador has made this vision its own, and we are thankful for the honour of having served as Vice-Chair of the Commission. UN ومنذ ذلك الحين جعلت السلفادور هذه الرؤية رؤيتها، ونحن ممتنون لشرف خدمتنا بوصفنا نتولى منصب نائب رئيس اللجنة.
    My delegation had the honour of coordinating the work of the Group of 21 for the purpose of submitting a draft programme of action to the Conference on Disarmament. UN وقد تشرف وفدي بتنسيق عمل مجموعة اﻟ ٢١ بهدف تقديم مشروع برنامج عمل إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Estonia has the honour of finding itself among the 20 most computerized nations in the world. UN وكان لأستونيا الشرف أن تجد نفسها بين الدول العشرين الأكثر تقدما في مجال الحاسوب في العالم.
    I speak, too, in honour of my own forebears, who, in spite of inhuman conditions, survived and made a life in an alien land. UN وأنا أتكلم أيضا تكريما لأسلافي الذين نجوا، على الرغم من الظروف غير الإنسانية، وتمكنوا من العيش في أرض غريبة.
    In particular, I welcome the fact that the international community has given him the honour of being elected President of the General Assembly, at its present session at which we are commemorating the sixtieth anniversary of the Organization. UN وأرحب، بوجه خاص، بالشرف الذي أسبغه عليه المجتمع الدولي بانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية، التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة.
    The law prohibits all actions harming the life, health, property, dignity and honour of the detainees. UN ويحظر القانون جميع الإجراءات التي تلحق ضرراً بحياة المحتجزين وصحتهم وممتلكاتهم وكرامتهم وشرفهم.
    I have the honour of announcing one such response in this forum. UN ويشرفني أن أعلن هنا عن واحدة من تلك الاستجابات.
    Here at the United Nations, Tanzania was afforded the rare honour of chairing the United Nations Special Committee on Decolonization from 1972 to 1980. UN وهنا في الأمم المتحدة، مُنحت تنزانيا شرفا نادرا من خلال رئاسة اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار من عام 1972 إلى عام 1980.
    This provision implies that freedom of expression is not absolute and may be subject to constraint, especially when it comes to protecting the dignity and honour of others. UN ويعني هذا الحكم أن حرية التعبير ليست مطلقة وأن لها حدوداً، لا سيما عندما يتعلق الأمر بحماية كرامة الغير أو شرفه.
    A few days ago, I had the great honour of signing in Rome, on behalf of my Government, the Statute of the International Criminal Court. UN قبل بضعة أيام، كان لي عظيم الشرف بأن أوقع في روما، بالنيابة عن حكومتي، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more