"honour their financial obligations" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • تفي بالتزاماتها المالية
        
    • احترام التزاماتها المالية
        
    • تحترم التزاماتها المالية
        
    • الوفاء بالتزاماته المالية
        
    Clearly, the final outcome of 2013 will depend on Member States continuing to honour their financial obligations to the tribunals. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. UN بيد أنه، مرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. UN ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    Several representatives called on all Parties to honour their financial obligations to the Convention so that it might effectively fulfil its mandate. UN وأهاب عدة ممثلين بجميع الأطراف أن تفي بالتزاماتها المالية حيال الاتفاقية لكي تتمكن هذه الأخيرة من أداء مهام ولايتها بفعالية.
    She conveyed to them the Secretary-General's appreciation and commendation and urged the other Member States to honour their financial obligations. UN وأعربت لهذه الدول عن تقدير الأمين العام وثنائه، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على احترام التزاماتها المالية.
    Member States must honour their financial obligations and remedy the most serious financial crisis in the history of the United Nations. UN ويقع على عاتق الدول اﻷعضاء أن تحترم التزاماتها المالية وأن تتدارك أخطر أزمة عرفتها خزينة اﻷمم المتحدة.
    The Group encouraged Member States to continue to honour their financial obligations in a timely fashion. UN وأردف قائلاً إن المجموعة تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها المالية في وقتها المحدد.
    Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. UN ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    Most Member States had made commendable efforts to overcome their difficulties and had managed to honour their financial obligations to the letter. UN وأضاف أن الدول الأعضاء، في معظمها، بذلت جهودا جديرة بالثناء وتمكنت من الوفاء بالتزاماتها المالية بصورة تامة.
    Once again, however, the actual outcome of 2012 depends on Member States continuing to honour their financial obligations to the tribunals. UN غير أن النتيجة الفعلية لعام 2012 تتوقف، مرة أخرى، على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    The final outcome of 2014 will depend on Member States continuing to honour their financial obligations to the tribunals. UN وستتوقف النتيجة النهائية لعام 2014 على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    My delegation strongly urges Member States to honour their financial obligations by paying regularly and on time their assessed contributions in order to ensure the functioning of the United Nations and allow it to play its role effectively. UN ويحث وفدي بقوة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بأن تدفع أنصبتها المقررة بانتظام وفي المواعيد المحددة لضمان أداء اﻷمم المتحدة لوظائفها وتمكينها في أداء دورها بفعالية.
    The inaccuracies and discrepancies contained in those statements conveyed the erroneous and misleading impression that a number of Governments had neglected to honour their financial obligations to the organizations of the system. UN وتعطي أوجه التباين وعدم الدقة الواردة في تلك البيانات انطباعا خاطئا ومضللا بأن عددا من الحكومات قد تجاهلت الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه مؤسسات المنظومة.
    Clearly, the final outcome of 2013 would depend on Member States continuing to honour their financial obligations to the tribunals. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    URGES all Member States to honour their financial obligations in order to facilitate the realization of the objectives of the Union; UN 3 - يحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الاتحاد بغية تسهيل تحقيق أهداف الاتحاد؛
    However, the United Nations must also have adequate funding to carry out this demanding role effectively; unfortunately, its financial resources are considerably limited at present because of the fact that some Member States fail to honour their financial obligations. UN ومع ذلك يجب أن نوفر لﻷمم المتحدة دائما التمويل الكافي للاضطلاع بهذا الدور على نحو فعال؛ والمؤسف أن مواردها المالية محدودة جدا في الوقت الراهن ﻷن بعض الدول اﻷعضاء تقصر في الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Pakistan therefore called on all Member States to honour their financial obligations in full and on time. UN ولذلك تناشد باكستان جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة وفي حينها.
    As proof of their responsibility, Member States must honour their financial obligations under the Charter. UN وكدليل على مسؤوليتها، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    It therefore urges Member States to honour their financial obligations to the United Nations. UN وهو يحث بالتالي، الدول اﻷعضاء على أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    He appealed to all Member States to honour their financial obligations in full and on time. UN وناشد جميع الدول اﻷعضاء على احترام التزاماتها المالية احتراما كاملا ودفعها في الوقت المحدد.
    In the review of the scale of assessments, Italy hopes that the Member States will approve much-needed reforms, confirming beyond a shadow of a doubt their will fully and promptly to honour their financial obligations. UN وعند استعراض جدول اﻷنصبة المقررة، تأمــل إيطاليــا أن توافــق الدول اﻷعضاء على اﻹصلاحات التي يحتاج إليها كثيرا، وأن تبدي بشكل لا شك فيه إرادتها في احترام التزاماتها المالية احتراما تاما وسريعا.
    We should like to reaffirm here the need for all Member States to fulfil their obligations under Article 19 of the Charter, namely, to honour their financial obligations towards the United Nations fully, on time and without conditions. UN ونود هنا أن نؤكد مـــن جديد على ضرورة أن تفي جميع الدول اﻷعضـــاء بالتزاماتها بموجب المادة ١٩ من الميثاق، أي أن تحترم التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    The inaccuracies and discrepancies contained in those statements conveyed the erroneous and misleading impression that a number of Governments had neglected to honour their financial obligations to the organizations of the system. UN وتعطي أوجه التباين وعدم الدقة الواردة في تلك البيانات انطباعا خاطئا ومضللا بأن عددا من الحكومات قد تجاهل الوفاء بالتزاماته المالية تجاه مؤسسات المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more