"honour to inform you that the government" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة
        
    • يشرفني أن أبلغكم أن حكومة
        
    I have the honour to inform you that the Government of Guyana has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of Saint Vincent and the Grenadines has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of Luxembourg wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة لكسمبرغ تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Slovenia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية سلوفينيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Croatia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة كرواتيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Spain has presented its candidature to the Human Rights Council for the term 2008-2011, at the elections to be held on 16 May 2008, during the sixty-second session of the General Assembly. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة إسبانيا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، في الانتخابات التي ستجري في 16 أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الثانية والستين.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Finland hosted the pan-European workshop entitled " Forests in the changing environment " in Koli, Finland, from 3 to 5 September 2008. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية فنلندا استضافت حلقة العمل لعموم أوروبا المعنونة " الغابات في بيئة متغيرة " في كولي، فنلندا، خلال الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008.
    I have the honour to inform you that the Government of the Sudan announced its acceptance of the tripartite initiative of the African Union, the Arab League and the United Nations for the delivery of humanitarian assistance to the affected population in the Blue Nile and South Kordofan States. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية السودان قد أعلنت قبولها بالمبادرة الثلاثية للاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    I have the honour to inform you that the Government of Iraq agrees to the proposal contained in your letter, dated 11 December 1999, for the extension of the provisions of the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 for an additional period of 180 days effective 12 December 1999. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، بشأن تمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    In that regard, I have the honour to inform you that the Government of Mexico has taken the necessary steps to implement the provisions contained in paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1132 (1997). UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة المكسيك قد اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(.
    I have the honour to inform you that the Government of Burundi has examined your report to the Security Council dated 11 October 1994 concerning the situation in Burundi (S/1994/1152). UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة بوروندي أحاطت علما بتقريركم المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في بوروندي (S/1994/1152).
    In accordance with article 47, paragraph 1 (b), of the Single Convention, I have the honour to inform you that the Government of Ukraine, consistent with its general obligations outlined in article 4 of the Convention, does not accept the proposed amendment. UN ووفقاً للفقرة 1 (ب) من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا، وعملاً بما يتسق مع التزاماتها العامة المبينة في المادة 4 من الاتفاقية، لا تقبل التعديل المقترح.
    I have the honour to inform you that the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2009-2011 at the elections to be held on 12 May 2009 during the sixty-third session of the General Assembly. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2011 في إطار الانتخابات التي ستجري في 12 أيار/مايو 2009 أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    I have the honour to inform you that the Government of Lebanon hereby requests the Security Council to extend the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which expires on 31 January 1997, for a further interim period of six months, on the basis of the provisions of Security Council resolution 425 (1978) and all other relevant resolutions and decisions of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة لبنان تطلب إلى مجلس اﻷمن، بموجب هذا، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي ستنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وذلك لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، استنادا إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وجميع قرارات ومقررات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Lithuania would like to request to restore Lithuanian's right to vote in the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), as great efforts have been made to settle its arrears to the UNIDO budget under a payment plan. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية ليتوانيا تود أن تطلب إعادة حقوق ليتوانيا في التصويت في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، نظرا لما بذلته من جهود كبيرة لتسوية المتأخرات من اشتراكاتها في ميزانية اليونيدو بمقتضى خطة سداد.
    I have the honour to inform you that the Government of Peru has decided to submit the candidacy of Ambassador Enrique Román-Morey for the aforesaid position of inspector in the Joint Inspection Unit. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم أن حكومة بيرو قررت ترشيح السفير إنريكِه رومان - مورَي لمنصب المفتش في وحدة التفتيش المشتركة.
    I have the honour to inform you that the Government of Jamaica has decided to offer the building located at Block 11, No. 14-16 Port Royal Street, Kingston, for the permanent use and occupation as the seat and headquarters of the International Seabed Authority. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جامايكا قد قررت عرض المبنى الواقع في المربع ١١، رقم ١٤-١٦ شارع بورت رويال بكينغستون ليستخدم ويشغل بصورة دائمة مركزا ومقرا للسلطة الدولية لقاع البحار.
    I have the honour to inform you that the Government of Iraq agrees to the proposal contained in your letter of 7 June 1997 for the extension of the provisions of the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 for an additional period of 180 days effective 8 June 1997. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن تمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Lithuania, with the support provided by Canada, Germany, and the Netherlands, has organized The Vilnius Seminar: Advancing the Ottawa Convention in Northern and Eastern Europe, which was held on 8 and 9 June 2004 in Lithuania. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية ليتوانيا قامت، بدعم من ألمانيا وكندا وهولندا، بتنظيم حلقة فيلنيوس الدراسية: النهوض باتفاقية أوتاوا في أوروبا الشمالية والشرقية، التي انعقدت في ليتوانيا في 8 و و9 حزيران/يونيه 2004.
    I have the honour to inform you that the Government of Lebanon hereby requests the Security Council to extend the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which expires on 31 July 1997, for a further interim period of six months, on the basis of the provisions of Security Council resolution 425 (1978) and all other relevant resolutions and decisions of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة لبنان تطلب بموجب هذه الرسالة إلى مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي تنتهي في ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، وذلك بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١( وجميع القرارات والمقررات اﻷخرى لمجلس اﻷمن.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Turkey has the political commitment to host in İstanbul a third United Nations conference on housing and sustainable urbanization (Habitat III), to be convened in 2016, in line with the bidecennial cycle (1976, 1996 and 2016). UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية تركيا تأخذ على نفسها التزاما سياسيا بأن تستضيف في اسطنبول مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث) المتوقع عقده عام 2016، جريا على عادة انعقاده كل عشرين سنة (1976 و 1996 ثم 2016).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more