"honour-related violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف المتصل بالشرف
        
    • العنف المرتبط بالشرف
        
    • بالعنف المرتبط بالشرف
        
    • والعنف المتصل بالشرف
        
    • العنف المتعلق بالشرف
        
    • والعنف المرتبط بالشرف
        
    But men may also be the victims of domestic violence, for example in the case of honour-related violence. UN ولكن الرجال قد يكونون أيضاً ضحايا للعنف العائلي، لا سيما في حالة العنف المتصل بالشرف.
    Unfortunately we are unable to provide data on honour-related violence. UN مما يؤسف له أنه ليس بوسعنا تقديم معلومات عن العنف المتصل بالشرف.
    Often the projects dealt with sensitive themes, such as honour-related violence or the activation of women who are barely participating in society. UN وكثيرا ما تناولت هذه المشاريع مواضيع حساسة مثل العنف المتصل بالشرف أو تنشيط النساء اللاتي يشاركن في المجتمع مشاركة طفيفة.
    The study sets out recommendations concerning the definition and conceptualization of the term " honour-related violence " and the framing of an effective, comprehensive and integrated policy approach. UN وتقدم الدراسة توصيات بشأن تعريف ومفهوم " العنف المرتبط بالشرف " وبشأن وضع سياسة تدخل فعالة وشاملة ومتكاملة.
    Of the 5,907 requests for asylum processed by the General Commissariat for Refugees and Stateless Persons (CGRA) in the last five years, 3,397 concerned forced marriage, 1,824 female genital mutilation (FGM) and 686 honour-related violence. UN في الأعوام الخمسة الأخيرة، عالجت المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية 907 5 طلبات للجوء مبنية على هذه الأسباب: تتعلق 397 3 طلبا بالزواج بالإكراه، و 824 1 طلبا بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، و 686 طلبا بالعنف المرتبط بالشرف().
    Violence in relationships of dependence includes domestic violence, honour-related violence, female genital mutilation and human trafficking. UN ويتضمن العنف في علاقات التبعية العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاتجار بالبشر.
    In 2006 the Dutch government started an interdepartmental programme for combating honour-related violence. UN بدأت الحكومة الهولندية عام 2006 برنامجا مشتركا بين الإدارات لمكافحة العنف المتصل بالشرف.
    One element of the scheme was to set up a nation-wide system to deal with cases of honour-related violence. UN وكان أحد عناصر البرنامج عبارة عن إقامة نظام وطني للتصدي لحالات العنف المتصل بالشرف.
    The programme combines increasing the understanding of the problems with concrete measures in the area of social prevention, shelter, protection, a criminal law approach and administrative guidance, so that honour-related violence can be dealt with effectively. UN ويجمع البرنامج بين زيادة فهم المشاكل والتدابير الملموسة في مجال الوقاية الاجتماعية والمآوى والحماية ونهج للقانون الجنائي وإرشاد إداري بحيث يجري تناول العنف المتصل بالشرف بفعالية.
    However, information from the police and women's organisations that will enable us to gauge the number of reports and cases of honour-related violence is expected to become available at the end of 2009. UN إلا أن المعلومات المستمدة من الشرطة والمنظمات النسائية ستمكِّننا من تحديد عدد التقارير وحالات العنف المتصل بالشرف الذي يتوقع أن يصبح متاحاً بنهاية عام 2009.
    Asylum status may also be granted on the grounds of honour-related violence or domestic violence in the country of origin if the authorities there are unable or unwilling to provide protection. UN كما يمكن منح حق اللجوء استناداً إلى العنف المتصل بالشرف أو العنف العائلي في البلد الأصلي إذا كانت السلطات هناك عاجزة عن توفير الحماية أو غير راغبة في توفيرها.
    The Ministry of Justice embarked on a series of specific practical initiatives in 2004 with the aim of increasing understanding about the nature and scale of honour-related violence and improving approaches to it. UN شرعت وزارة العدل في تنفيذ سلسلة من المبادرات العملية المحددة في عام 2004 بهدف تعميق الفهم فيما يخص طبيعة العنف المتصل بالشرف ودرجته وتحسين النُهُج المتبعة في معالجته.
    Twenty cases of honour-related violence have also been studied to examine how the investigation progressed, levels of cooperation between the various bodies involved and the way in which the perpetrators were tracked down and prosecuted. UN كما درست عشرون حالة من العنف المتصل بالشرف لفحص كيفية تطور التحقيقات، ومستويات التعاون بين مختلف الهيئات المعنية، والطريقة التي تم بها اقتفاء أثر مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    Women's shelters are currently working to improve intake and other administrative procedures in cases involving honour-related violence. UN وتعمل دور رعاية النساء على تحسين قدرتها على الاستقبال وغيرها من الإجراءات الإدارية في الحالات التي تنطوي على العنف المتصل بالشرف.
    honour-related violence UN العنف المتصل بالشرف
    Funds have been made available (in the form of grants) to ethnic minority organisations and civil society organisations for the purpose of preventing honour-related violence. UN وتتاح الأموال (في شكل منح) لمنظمات الأقليات العرقية والمجتمع المدني بغرض الوقاية من العنف المتصل بالشرف.
    In May 2007 two Regional Education Centres started the project `honour-related violence in and around the school'with a subsidy from the Minister for Housing, Neighbourhoods and Integration. UN وبدأ مركزان تثقيفيان إقليميان في أيار/مايو 2007 مشروع ' العنف المتصل بالشرف في المدرسة وما حولها` بإعانة مالية مقدمة من وزير الإسكان والأحياء والتكامل.
    :: a Gender Impact Assessment has been carried out of proposed changes to the basic matrimonial property regime; a review of honour-related violence will be fast-tracked. UN :: جرى تقييم للأثر الجنساني للتغييرات المقترحة على النظام الأساسي للممتلكات الزوجية كما سيتم التعجيل باستعراض العنف المرتبط بالشرف.
    (b) Policy against honour-related violence UN (ب) سياسة محاربة حالات العنف المرتبط بالشرف
    The Government has also developed a national skills team to combat forced marriage, child marriage and honour-related violence. UN وأنشأت الحكومة فريق مهارات وطني لمكافحة الزواج القسري وزواج الأطفال والعنف المتصل بالشرف.
    The nature of the threat varies from honour-related violence to violence within a homosexual relationship. UN وطبيعة الخطر تتراوح بين العنف المتعلق بالشرف والعنف في إطار العلاقة الجنسية المثلية؛
    Although no study concerning the prevalence of forced marriage and honour-related violence has been carried out at the national scale, such cases are regularly reported to associations assisting victims of the said phenomena. UN وليست هناك أي دراسة على الصعيد الوطني بشأن انتشار حالات الزواج بالإكراه والعنف المرتبط بالشرف. ومع ذلك يجري بانتظام إحالة الحالات إلى الجهات المسؤولة عن رعاية ضحايا هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more