"hope and optimism" - Translation from English to Arabic

    • الأمل والتفاؤل
        
    • بالأمل والتفاؤل
        
    It is a period of spirituality, individual purity, positive collectivity, and more importantly, it is the month of hope and optimism. UN وهو فترة للروحانيات والصفاء الفردي والإيجابية الجماعية، والأهم من ذلك، أنه شهر الأمل والتفاؤل.
    Secretary-General Annan's personal performance has brought hope and optimism to the hearts of citizens all over the world. UN إن الأداء الشخصي للأمين العام كوفي عنان أدخل الأمل والتفاؤل إلى قلوب المواطنين في جميع أنحاء العالم.
    I would like to conclude with a note of hope and optimism. UN وأود أن أختتم بياني بشيء من الأمل والتفاؤل.
    At the same time, there was a new sense of hope and optimism. UN وفي الوقت نفسه، ســاد شعور جديد بالأمل والتفاؤل.
    There is now a growing sense of hope and optimism among our people. UN ويسود الآن شعور متنام بالأمل والتفاؤل بين أبناء شعبنا.
    I would like to conclude, as we always do, with a note of hope and optimism. UN وأود أن أختتم، كما نفعل دوما، بملاحظة من الأمل والتفاؤل.
    The collapse of that anti-popular movement gave us all hope and optimism for the revival of Afghan society. UN وقد أعطانا انهيار تلك الحركة المعادية للشعب كل الأمل والتفاؤل في إحياء المجتمع الأفغاني.
    We have the responsibility and duty to develop a dialogue that can once again bring hope and optimism based on mutual understanding and respect. UN وعلينا مسؤولية وواجب بدء حوار يمكن أن يعيد مرة أخرى الأمل والتفاؤل القائم على التفاهم المشترك والاحترام المتبادل.
    Today the international community has cause for hope and optimism in the response. UN واليوم، لدى المجتمع الدولي ما يحمله على الأمل والتفاؤل في عملية التصدي.
    The Government has considerable legitimacy, and inspires hope and optimism. UN وتتمتع الحكومة بشرعية كبيرة، وتبعث على الأمل والتفاؤل.
    The partnership of the international community is proving critical in this era of renewed hope and optimism. UN وقد ثبت أن شراكة المجتمع الدولي تتسم بأهمية بالغة في هذا العصر من تجدد الأمل والتفاؤل.
    2. Over the past six months, Lebanon has experienced both the ruinous effects of sectarian violence and hope and optimism. UN 2 - وعلى مدار الأشهر الستة المنصرمة، شهد لبنان الآثار المدمرة للعنف الطائفي، كما شهد الأمل والتفاؤل على حد سواء.
    I would not be exaggerating if I said that, through the intensive contacts that we had in New York and here in Geneva, you managed to create a sense of hope and optimism in me and in the minds of many members of the Conference. UN ولا أبالغ إذا قلت إنني ومن خلال الاتصالات المكثفة التي أجريناها سوية في نيويورك وهنا في جنيف تمكنتم من إشاعة الأمل والتفاؤل في نفسي وفي نفس الكثيرين من أعضاء المؤتمر.
    We are pleased to note that, in contrast to the gloomy ambiance that dominated our last debate on Afghanistan in the General Assembly, a great deal of hope and optimism prevails in our debate this year. UN وعلى العكس من الجو الكئيب الذي ساد مناقشتنا الأخيرة بشأن أفغانستان في الجمعية العامة، فإنه يسعدنا أن نلاحظ أن الكثير من الأمل والتفاؤل يسود مناقشتنا هذا العام.
    There is reason for hope and optimism. UN إن ثمة ما يدعو إلى الأمل والتفاؤل.
    At the time, the two parties' acceptance of the Framework Agreement and the Modalities endorsed by the thirty-fifth Summit in Algiers in July 1999 had aroused hope and optimism that there would be a speedy, peaceful and definitive settlement of the dispute. UN وقد كان قبول الطرفين للاتفاق الإطاري وللطرائق، التي أقرها مؤتمر القمة الخامس والثلاثون المعقود في تموز/يوليه 1999 بالجزائر، باعثا على الأمل والتفاؤل بإيجاد تسوية سريعة وسلمية ونهائية لهذا النزاع.
    7. In this dynamic period in Myanmar's history, there are many uncertainties that give cause for hope and optimism for changes that will bring real improvement to the lives of the people of Myanmar. UN 7- ويكتنف هذه المرحلة المفعمة بالحيوية من تاريخ ميانمار أوجه كثيرة من عدم اليقين تبعث على الأمل والتفاؤل لإحداث التغييرات التي من شأنها أن تحسن حياة شعب ميانمار بمعنى الكلمة.
    There is a sense of hope and optimism that the country is now moving in the right direction. UN وثمة إحساس بالأمل والتفاؤل بأن البلد يسير الآن في الاتجاه الصحيح.
    The dawn of the new millennium brought a sense of hope and optimism for all. UN لقد أتى فجر الألفية الجديدة بشعور بالأمل والتفاؤل للجميع.
    It is vital that we adopt strong, common positions against common threats, against the forces of evil, injustice and tyranny, while working with hope and optimism to build a better future, where the spirit of generosity and solidarity, as well as the values of morality and virtue, may reign. UN والأمر الحيوي هو أن نعتمد مواقف مشتركة قوية لمواجهة التهديدات المشتركة، ولمكافحة قوى الشر والظلم والطغيان، مع العمل بالأمل والتفاؤل لبناء مستقبل أفضل، حيث تسود روح السخاء والتضامن، فضلا عن قيم الأخلاقيات والفضيلة.
    26. Echoing the positive message of hope and optimism, at the launch of the International Year, Rwanda announced President Kagame's commitment to achieve border-to-border landscape restoration over the next 25 years. UN 26 - وفي رسالة إيجابية مفعمة بالأمل والتفاؤل أعلنت رواندا في مطلع السنة الدولية عن التزام الرئيس كاغامي بإصلاح المناظر الطبيعية في كافة ربوع البلد على مدى السنوات الـ 25 القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more