"hope for the future" - Translation from English to Arabic

    • الأمل في المستقبل
        
    • أمل في المستقبل
        
    • الأمل في مستقبل
        
    • أمل للمستقبل
        
    • والأمل في المستقبل
        
    • اﻷمل بالمستقبل
        
    • أملا في المستقبل
        
    • أمل لمستقبل
        
    • أملاً في المستقبل
        
    • للأمل في مستقبل
        
    • اﻷمل بالنسبة للمستقبل
        
    However, the occupation had been normalized and hope for the future lost as the world continued to look away. UN ومع ذلك، فقد تم تطبيع الاحتلال وضاع الأمل في المستقبل في حين أدار العالم وجهه عما يجري.
    The damage inflicted by hurricanes last year was indeed a setback, but the progress that has been achieved in other areas gives hope for the future. UN إن الدمار الناجم عن أعاصير العام الماضي شكل انتكاسة بالفعل، ولكن التقدم المحرز في مجالات أخرى يبعث الأمل في المستقبل.
    They have shown us courage, heroism, determination, self-sacrifice and generosity -- those noble traits that give us hope for the future. UN لقد أبدى لنا هؤلاء الشجاعة والبطولة والعزم والتضحية بالذات والسخاء - تلك السجايا النبيلة التي تعطينا الأمل في المستقبل.
    These are essential if the population is to once again nurture hope for the future. UN وهذه الأمور أساسية إذا أراد الشعب أن يكون له مرة أخرى أمل في المستقبل.
    Colombia was doing its utmost to protect its children as the hope for the future of society. UN واختتم كلمته بقوله إن كولومبيا تبذل أقصى ما في وسعها لحماية أطفالها باعتبارهم الأمل في مستقبل المجتمع.
    Conclusion The added experience brought by women can be a source of hope for the future. UN إن الخبرة الإضافية التي تجلبها النساءالمرأة حاملات تجربة مختلفة قادرة علىيمكن أن تكون منبع أمل للمستقبل.
    Looking at it as a compromise reveals its weakness, but looking at it as a marriage gives rise to encouragement and hope for the future. UN وإذا نظرنا إليها كتوافق فإن ذلك يكشف عن ضعفها، ولكن إذا نظرنا إليها كارتباط فإنها توفر الشجاعة والأمل في المستقبل.
    By building an alliance between generations through dialogue, UNFPA could help to build hope for the future. UN ويمكن للصندوق، عن طريق بناء تحالف بين الأجيال من خلال الحوار، أن يُسهم في بناء الأمل في المستقبل.
    The ghosts of the past can be exorcised only when the seeds of hope for the future are planted. UN ولا يمكن طرد أشباح الماضي إلا عندما تُزرع بذور الأمل في المستقبل.
    However, it also contains a hope for the future by demonstrating the achievements already made. UN غير أنه ينطوي أيضا على الأمل في المستقبل من خلال استعراض الإنجازات التي تحققت بالفعل.
    The response to the situation by the international community, while slow, offers some hope for the future. UN ويبعث رد فعل المجتمع الدولي على هذه الحالة، رغم بطئه، على شيء من الأمل في المستقبل.
    I got on that bus with Trudy's film because I thought it meant hope for the future. Open Subtitles لقد استقليت الحافلة بفيلم ترودي لأنني اعتقدت أنه يعطي الأمل في المستقبل
    Education mitigates the psychosocial impact of conflict and disasters by providing children with a sense of normalcy, stability, structure and hope for the future. UN ويخفف التعليم من وقع النزاعات والكوارث في نفسية الطفل ويخلق لديه الشعور بالحياة الطبيعية والاستقرار والنظام ويبعث لديه الأمل في المستقبل.
    While celebrations were intended to commemorate those who died in the struggle for freedom, they also signalled hope for the future. UN وبينما كان الغرض من الاحتفالات إحياء ذكرى أولئك الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية فإنها كانت تبعث أيضا على الأمل في المستقبل.
    These people are living without homes, without livelihoods and without any hope for the future. UN ويعيش هؤلاء اﻷشخاص دون ديار أو سبل زرق ودون أي أمل في المستقبل.
    Most amputees, when cured, leave hospital with little hope for the future. UN ومعظم المبتورين يتركون المستشفى بعد شفائهم دون أمل في المستقبل.
    Last year, I optimistically spoke in the Assembly of a glimmer of hope for the future of the Sudan. UN في العام الماضي تكلمت في الجمعية العامة بتفاؤل عن بصيص من الأمل في مستقبل السودان.
    The fact that growing numbers of young people are getting involved in action to counter female genital mutilation offers hope for the future. UN ويعتبر عدد الشباب المتزايد الذي يشارك في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مصدر أمل للمستقبل.
    You know, I have a tremendous amount of optimism and hope for the future ... going forward with Leo. Open Subtitles لدي كم هائل من التفاؤل والأمل في المستقبل للمضي قدما مع ليو.
    It is precisely this desire that underpinned our initiative of holding two rounds of direct inter-Afghan talks in Ashgabat early this year, which were supported by the two key factions and bore fruit, giving hope for the future. UN وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل.
    25. Mr. Glele Ahanhanzo said that despite the many difficulties it faced, the country was making some progress and there was hope for the future. UN 25 - السيد غليليه أهانهانزو: قال إن ذلك البلد يحرز، رغم العديد من الصعوبات التي يواجهها، بعض التقدم وإن هناك أملا في المستقبل.
    At the end of this turbulent century and on the eve of what my delegation hopes will be a more peaceful and prosperous new century, the United Nations stands out as the best hope for the future of humankind, international cooperation and solidarity. UN في نهاية هذا القرن المليء بالاضطرابات وعشية ما يأمل وفدي أن يكون قرنا جديدا أكثر سلما وازدهارا، تبرز اﻷمم المتحدة بوصفها أفضل أمل لمستقبل البشرية والتعاون والتضامن الدوليين.
    In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. UN في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل.
    Ours was a statement of hope for the future of mankind. UN فكان بياننا بيانا للأمل في مستقبل البشرية.
    The degree of flexibility that enabled this to be done in a peaceful manner gives hope for the future. UN كما أن درجة المرونة التي مكنت من حدوث ذلك بطريقة سلمية تبعث على اﻷمل بالنسبة للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more