"hope in" - Translation from English to Arabic

    • الأمل في
        
    • أمل في
        
    • لﻷمل في
        
    • واﻷمل في
        
    • على اﻷمل في
        
    • أملاً
        
    • هوب في
        
    • الامل في
        
    • الأمل فيما
        
    • الأمل فى
        
    • الأملِ في
        
    • الامل فى
        
    This signals the urgent need to adopt measures towards restoring confidence and rekindling hope in a durable peace. UN ويدل هذا على ضرورة التعجيل في اتخاذ تدابير لإعادة الثقة وبعث الأمل في تحقيق سلام دائم.
    Those undertakings and accomplishments broaden our scope for hope in the future. UN ومن شأن تلك المبادرات والإنجازات أن توسع أفق الأمل في المستقبل.
    However, it is a matter of serious concern that recent developments have resulted in the loss of hope in the disarmament process. UN إلا أن مما يدعو إلى القلق الشديد أن التطورات الحاصلة مؤخراً قد أدت إلى فقدان الأمل في عملية نزع السلاح.
    Since there is no ray of hope in their present life and a long life ahead, older women find themselves completely lost. UN ونظرا لعدم وجود بارقة أمل في حياة أولئك المسنات الراهنة، ولمشوار الحياة الطويل الممتد أمامهن، فقد أصبحن في حيرة تامة.
    What is she? Hope. hope in this endless, bitter war. Open Subtitles أمل أمل في هذه الحرب المريرة التي لا تنتهي
    But for those willing to let their imaginations roam, there's a glimmer of hope in at least one place. Open Subtitles ، ولكن بالنسبة للراغبين في اطلاق العنان لخيالهم فهناك بصيص من الأمل في مكان واحد على الأقل
    And Mu Shun said that as long as the hope in his heart was alive, nothing could kill us. Open Subtitles وقال شون مو أنه ما دام الأمل في قلبه فأنه على قيد الحياة, لاشئ يمكن أن يقتلنا.
    However, I do not see that hope in the country's remote areas. UN غير أني لا أرى ذلك الأمل في المناطق الريفية النائية.
    The year 2010 offers some hope in the field of disarmament and arms control, which is to be welcomed, but it may be overshadowed by the threats to security and peace that continue to concern the international community. UN عام 2010 يعطي بعض الأمل في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهو ما ينبغي الترحيب به، ولكن ذلك الأمل ربما تطغى عليه التهديدات التي يتعرض لها الأمن والسلام والتي تظل تشغل بال المجتمع الدولي.
    And you have to have hope in your heart and believe in the hope. UN يتعين أن يكون الأمل في قلوبكم وأن تؤمنوا بالأمل.
    CARICOM hopes that such a climate is capable of inspiring hope in the future. UN وتأمل الجماعة أن يبعث هذا المناخ الأمل في المستقبل.
    The Philippines sees a new ray of hope in the long-moribund state of cooperation in the field of disarmament. UN ترى الفلبين قبسا جديدا من الأمل في التعاون في ميدان نزع السلاح الذي يعيش حالة احتضار منذ وقت طويل.
    Others didn't come because they honestly have lost hope in our capacity to come up with meaningful change. UN ولم تأت جهات أخرى لأنها فقدت حقاً الأمل في قدرتنا على الإتيان بتغيير ذي مغزى.
    If nothing else, it would at least rekindle hope in a nation that has long forgotten it. UN وإذا لم يحقق ذلك أي شيء آخر فإنه سيؤدي على الأقل إلى إعادة إشعال جذوة الأمل في أمة ضاع منها الأمل منذ
    With this hope in mind, I reaffirm the United Nations commitment to continue to support and assist Iraq during the electoral process. UN ومع وضع هذا الأمل في الحسبان، فإنني أعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة بمواصلة دعم ومساعدة العراق خلال عملية الانتخابات.
    Sixty-five years after the war, it is our enduring duty to honour the promises that gave life to hope in the aftermath of such horrifying conflict. UN وبعد خمسة وستين عاما من انتهاء الحرب، يتمثل واجبنا الدائم في الوفاء بالوعود التي أحيت الأمل في أعقاب هذا الصراع المروع.
    We are confident that he will be a beacon of hope in keeping the United Nations ideal alive during the years ahead. UN وإننا واثقون بأنه سيكون نبراس أمل في الإبقاء على مُثُل الأمم المتحدة حية في السنوات المقبلة.
    And yet there is still hope in this imperfect world. UN ومع ذلك، ما زال هناك أمل في هذا العالم الذي ينقصه الكمال.
    Peace is still only a hope in some regions of the world. UN ولا يزال السلام مجرد أمل في بعض مناطق العالم.
    As a result, there is greater room for hope in the world today. UN ونتيجة لذلك أصبح هناك مجال أكبر لﻷمل في عالم اليوم.
    More than 50 years after the convening of the San Francisco Conference, we still have the same trust and hope in the work of the United Nations. UN وبعد ما يزيد على ٥٠ عاما على عقد مؤتمر سان فرانسيسكو، لا نزال نشعر بنفس الثقة، واﻷمل في عمل اﻷمم المتحدة.
    Two recent developments provide particular cause for hope in areas of long-running dispute. UN لقد حدث تطوران في اﻵونة اﻷخيرة يبعثان بشكل خاص على اﻷمل في منطقتين من مناطق النزاع الممتد منذ زمن طويل.
    And despite some... creative beatings, I still see hope in your eyes. Open Subtitles وبالرغم مِنْ بعض التعذيب الإبداعيّ ما أزال أرى أملاً في عينَيك
    I thought we agreed not to put hope in any videos that we post. Open Subtitles أظن اننا أتفقنا أن لا نضع هوب في أحدى فيديوهاتنا
    The other day I had the first tiny flicker of hope in an age. Open Subtitles في اليوم التالي حصلت على أول ومضة صغيرة من الامل في هذا العمر
    13. Sierra Leone was entering a new era of hope in terms of its development prospects and democratic transition. UN 13 - ومضى يقول إن سيراليون تدخل حقبة جديدة من الأمل فيما يتصل بآفاقها الإنمائية وتحوّلها الديمقراطي.
    I see it every day... women investing hope in underwear. Open Subtitles أراة كل يوم أمرآة ترى الأمل فى الاملابس الداخلية
    We've got plenty of hope in this world. Open Subtitles نحن عِنْدَنا الكثير مِنْ الأملِ في هذا العالمِ.
    Actually, we have a ray of hope in the darkness of your life. Open Subtitles فى الواقع لدينا شعاع من الامل فى ظلمات الحياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more