However, funding shortfalls threaten efforts to build on previous achievements and reach the hoped-for results. | UN | بيد أن نقص التمويل يهدد الجهود الرامية إلى البناء على الإنجازات السابقة وتحقيق النتائج المرجوة. |
Efforts to give a boost to the private sector have not produced the hoped-for results. | UN | فالجهود الرامية إلى تنشيط القطاع الخاص لم تحقق النتائج المرجوة. |
Democratic institutions necessarily have a role to play, but given the regrettably slow process of democracy-building, the hoped-for results have not yet been achieved despite the numerous initiatives undertaken. | UN | وللمؤسسات الديمقراطية دور من الضروري أن تلعبه، ولكن نظرا للبطء المؤسف في عملية بناء الديمقراطية، فإن النتائج المرجوة لم تتحقق بعد برغم المبادرات العديدة التي اتخذت. |
175. In this context, the hoped-for results consist mainly of training community activists and improving family members' skills. | UN | 175- وفي هذا السياق، تتمثل النتائج المنشودة أساساً في تدريب نشطاء المجتمع المحلي وتحسين مهارات أفراد الأسرة. |
Two sets of consultations were held -- in March and in September 2005 -- but so far they have not led to the hoped-for results. | UN | وقد جرت سلسلتان من المفاوضات - في آذار/مارس، ثم في أيلول/سبتمبر 2005 - ولكنها حتى الآن لم تحقق النتائج المنشودة. |
At the half-way point, we must admit that the hoped-for results on the MDGs are far from being achieved. | UN | وفي منتصف الطريق يجب أن نعترف بأننا بعيدون كل البعد عن بلوغ النتائج المأمولة للأهداف الإنمائية للألفية. |
However, alone and in isolation, our efforts undoubtedly will not be able to produce the hoped-for results for our people. | UN | إلا أن مما لا شك فيه أن جهودنا، بمفردنا وفي عزلة، لن تحقق لشعبنا النتائج المرجوة. |
It will still take many years of determined efforts to achieve the hoped-for results. | UN | إلا أن اﻷمر يتطلب سنوات كثيرة من الجهد الدؤوب لتحقيق النتائج المرجوة. |
Certainly, there have been a number of attempts to give effect to this concept in the Organization's work, although it needs to be said, in terms of concrete results, that the lack of any overall vision has hampered the achievement of the hoped-for results. | UN | وبالتأكيد بذلت عدة محاولات لتفصيل هذا المفهوم في أعمال المنظمة، على الرغم من أنه يتعين القول، فيما يتعلق بالنتائج الملموسة، إن عدم وجود أي رؤية شاملة أعاق التوصل الى النتائج المرجوة. |
While public sector restructuring has been a condition of much development assistance in the 1990s, it has often failed to produce hoped-for results. | UN | وبينما كانت إعادة هيكلة القطاع العام شرطا لتقديم المساعدة الإنمائية في التسعينات، لم يحقق القطاع العام في كثير من الأحيان النتائج المرجوة منه. |
But before we can arrive at the hoped-for results, we must first and foremost, at this session, give in-depth consideration to key questions such as the implementation of the resolutions of the Organization, the revitalization of the work of the General Assembly and the reform of the United Nations system. | UN | ولكن علينا قبل أن نصل إلى النتائج المرجوة أن نجري في هذه الدورة قبل أي شيء آخر بحثا متعمقا في المسائل الرئيسية، كتنفيذ قرارات المنظمة وتنشيط عمل الجمعية العامة وإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة. |
The anti-drug struggle, waged at any intensity, cannot achieve the hoped-for results if it is not accompanied by parallel efforts on the part of consuming States to eradicate the root of this plague by eliminating the demand for these deadly products. | UN | فجهود مكافحة المخدرات مهما بلغت ضراوتها لن تفضي بنا الى النتائج المرجوة ما لم تواكبها جهود موازية من جانب دول الاستهلاك من أجل استئصال الداء من منبعه وذلك بالقضاء على الطلب على هذه المواد الفتاكة. |
Despite major efforts by the African countries themselves and the implementation of assistance programmes, the continent’s industrial development had not yet produced the hoped-for results. | UN | ٨٤- وأضافت أنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها البلدان اﻷفريقية نفسها وتنفيذ برامج المساعدة، فإن التنمية الصناعية للقارة لم تحقق بعد النتائج المرجوة. |
We urge UNITA to negotiate with greater firmness and thus allow the Lusaka meeting to yield the hoped-for results for peace and the well-being of the people of Angola as well as of the subregion. | UN | ونحن نحث " يونيتا " على أن تتفاوض بعزيمة أقوى وبالتالي تتيح لاجتماع لوساكا أن يسفر عن النتائج المرجوة من أجل السلم والرفاه لشعب أنغولا والمنطقة دون اﻹقليمية أيضا. |
The support of Member States and greater interaction and cooperation between them and the Department were necessary if the latter was to fulfil its sweeping task of ensuring better understanding of the problems and challenges facing the international community in order to achieve the hoped-for results. | UN | وأضاف أن دعم الدول الأعضاء وتحقيق مزيد من التفاعل والتعاون بينها وبين الإدارة من الأمور الضرورية إذا أُريد للإدارة أن تضطلع بمهمتها الشاملة وإيجاد فهم أفضل للمشاكل والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي من أجل تحقيق النتائج المرجوة. |
26. Ms. KNUDSEN (Norway), stressing the importance of the United Nations instruments on disabled persons - the World Programme of Action, the framework for a long-term strategy, the standard rules on the equalization of opportunities for persons with disabilities - noted that the United Nations Decade of Disabled Persons had not yielded the hoped-for results. | UN | ٢٦ - السيدة كنودسن )النرويج(: قالت إنها، رغم تشديدها على أهمية صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمعوقين - كبرنامج العمل العالمي، واﻹطار المرجعي للاستراتيجية الطويلة اﻷمد، والقواعد لتكافؤ فرص المعوقين - تلاحظ أن عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين لم يؤت النتائج المرجوة منه. |
23. Mr. Shihab (Maldives) said that, although the optimism generated by the end of the cold war had not produced the hoped-for results, the past 50 years had seen major progress towards nuclear disarmament and arms control at the bilateral and multilateral levels. | UN | 23 - السيد شهاب (ملديف): قال إنه على الرغم من أن شيوع روح التفـاؤل بعـد انتهـاء الحرب الباردة لم يؤد إلى تحقيق النتائج المرجوة فإن فترة الخمسين سنة الماضية قد شهدت تقدما كبيرا في اتجاه نزع السلاح النووي ومراقبة الأسلحة النووية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
From that perspective, Egypt believes that the main factor for the success of the Strategy is the support of the United Nations Member States for its elements, and that we are all able to agree on that point. Nevertheless, none of the hoped-for results has been achieved within the past two years, which confirms the existence of shortcomings that must be corrected through the necessary action of the General Assembly. | UN | ومن هذا المنطلق، ترى مصر أن العامل الرئيسي الواجب توافره لنجاح الاستراتيجية هو دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لعناصرها، وهو الأمر الذي لمسناه جميعا، إلا أنه على الرغم من ذلك لم يتم تحقيق أي من النتائج المرجوة منها خلال العامين الماضيين، الأمر الذي يؤكد على وجود أوجه قصور تستدعي من الجمعية العامة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصويبها. |
In fact, the negotiations held to date, both within multilateral disarmament mechanisms and within the bilateral framework of the nuclear Powers, have not, unfortunately, led to the hoped-for results. | UN | وفي حقيقة الأمر، أن المفاوضات التي جرت حتى الآن، سواء في آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف أو في الإطار الثنائي للدول النووية، لم تصل، لسوء الحظ، إلى النتائج المنشودة. |
Turning to the crucial question of debt, it is now our firm conviction that no economic-recovery programme can have the hoped-for results without a favourable approach to the backlog of debt burdening African countries, particularly the most heavily indebted among them. | UN | وإذ أنتقـــل إلى القضية بالغة الصعوبة الخاصة بالديون، أقول إن لدينا اقتناعا راسخا بأن ما من برنامج لﻹنعاش الاقتصادي يستطيع أن يحقق النتائج المأمولة منه دون وجـــود نهج مؤات لمعالجة الديون المتراكمة على البلدان اﻷفريقية، خصوصا البلدان المثقلة بالديون منها. |