We insist that such risk cannot be eliminated through a selective approach that is limited to horizontal proliferation and disregards vertical proliferation and disarmament. | UN | ونصرّ على أن هذا الخطر لا يمكن إزالته بنهج انتقائي يقتصر على الانتشار الأفقي بينما يتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح. |
For that reason, the horizontal proliferation of nuclear weapons is a grave threat the consequences and dangers of which we dare not even contemplate. | UN | ولهذا السبب، يشكل الانتشار الأفقي للأسلحة النووية تهديدا جسيما ينطوي على عواقب وأخطار لا نجرؤ حتى على تصورها. |
Such an instrument, more than any other measure, would provide a legal certainty and would guarantee a freeze on horizontal proliferation, making it unjustifiable and illegitimate. | UN | ومن شأن هذا الصك، أكثر من أي تدبير آخر، أن يوفر يقينا قانونياً وأن يضمن تجميد الانتشار الأفقي ويجعله غير مبرر وغير شرعي. |
Vertical nuclear proliferation encourages horizontal proliferation. | UN | إن الانتشار الرأسي للأسلحة النووية يشجع على الانتشار الأفقي لها. |
As we denounce vertical proliferation, horizontal proliferation does not appear to have abated. | UN | وبينما ندد بالانتشار الرأسي، لا يبدو أن الانتشار الأفقي قد تراجع. |
horizontal proliferation is a real and serious concern. | UN | يثير الانتشار الأفقي قلقا حقيقيا وخطيرا. |
The NPT included provisions to prevent the horizontal proliferation of nuclear weapons and provisions to achieve complete disarmament. | UN | وتتضمن المعاهدة أحكاما لمنع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وأحكاما أخرى لتحقيق نزع السلاح الكامل. |
However, there are attempts to replace nuclear disarmament with the issue of horizontal proliferation. | UN | بيد أن هناك محاولات لاستبدال مسألة نزع السلاح النووي بمسألة الانتشار الأفقي. |
Firstly, such a treaty should aim not only to prevent the horizontal proliferation of nuclear weapons, but also to prevent their vertical proliferation while contributing to disarmament. | UN | أولاً، ينبغي أن تهدف هذه المعاهدة لا إلى منع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية فحسب، وإنما أيضاً منع انتشارها رأسياً، وأن تسهم في نزع السلاح. |
Nevertheless, it insists that such a risk cannot be eliminated through a selective approach that is limited to horizontal proliferation while ignoring vertical proliferation and disarmament. | UN | غير أنها تؤكد على أن هذا الخطر لا يمكن إزالته بنهج انتقائي يقتصر على الانتشار الأفقي بينما يتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح. |
We believe that a broad, balanced and non-discriminatory treatment of the issue of missiles demands that we go beyond horizontal proliferation to include other, vertical, aspects that are no less important, such as the design, development, testing and deployment of missiles. | UN | ونحن نعتقد أن التصدي لمسألة القذائف بطريقة واسعة ومتوازنة وغير تمييزية يتطلب أن نتجاوز الانتشار الأفقي ونتناول الجوانب الرأسية الأخرى التي لا تقل أهمية، مثل تصميم القذائف وتطويرها وتجربتها ونشرها. |
Issues concerning nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot be put off forever as we focus on horizontal proliferation. | UN | ولا يمكن تأجيل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية إلى الأبد بينما نركز على الانتشار الأفقي. |
It would be unforgivable if the effort to disarm and the task of eliminating weapons of mass destruction were to stop at combating horizontal proliferation. | UN | وسيكون إثما لا يُغتفر إذا توقف الجهد المبذول لنزع السلاح ومهمة القضاء على أسلحة الدمار الشامل عند مكافحة الانتشار الأفقي. |
The outcomes of the 2005 Review Conference should reconfirm that the NPT continues to be a key and effective instrument in halting both the vertical and the horizontal proliferation of nuclear weapons and a point of departure for nuclear disarmament. | UN | إن نتائج مؤتمر الاستعراض لسنة 2005 ينبغي أن تؤكد مجددا على أن معاهدة عدم الانتشار صك أساسي وناجع لوقف الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية ونقطة انطلاق لتحقيق نزع السلاح النووي. |
The recent Security Council resolution 1540 and the initiative by the European Union and the G-8 were cited as examples of efforts to combat horizontal proliferation. | UN | وذُكِر قرار مجلس الأمن 1540 الصادر مؤخراً ومبادرة الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية كأمثلة على الجهود المبذولة لمكافحة الانتشار الأفقي. |
Yet, while horizontal proliferation had been restricted, thanks to the unwavering commitment of non-nuclear States, the Treaty had thus far failed to contain vertical proliferation. | UN | ومع هذا، ففي حين جرى تقييد الانتشار الأفقي بفضل التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الذي لا يتزعزع فقد فشلت المعاهدة حتى الآن في أن تتضمن الانتشار الرأسي. |
At the international level, the Treaty had played a constructive role in restraining horizontal proliferation and had enjoyed a modicum of success in limiting vertical proliferation. | UN | وأضاف أن المعاهدة لعبت دورا بناء على المستوى الدولي في الحد من الانتشار الأفقي كما حققت قدرا يسيرا من النجاح في الحد من الانتشار الرأسي. |
We stress that such risks cannot be eliminated by a selective approach that is limited to horizontal proliferation and ignores vertical proliferation and disarmament. | UN | ونشدد على أن هذه المخاطر لا يمكن إزالتها باتباع نهج انتقائي يقتصر على الانتشار الأفقي ويتجاهل الانتشار ونزع السلاح الرأسيين. |
We believe that the comprehensive, balanced and non-discriminatory treatment of the issue of missiles requires going beyond the horizontal proliferation of missiles to include other, no less important vertical elements such as their design, development, testing and deployment. | UN | ونرى أن معالجة مسألة القذائف على نحو شامل ومتوازن وخال من التمييز يتطلب تجاوز الانتشار الأفقي للقذائف وإدراج عناصر أخرى رأسية لا تقل عنه أهمية كتصميمها وصنعها واختبارها ونشرها. |
If the Treaty is to be effective, it must be able to stem both vertical and horizontal proliferation. | UN | وإذا ما كان للمعاهدة أن تكون فعالة، فيجب أن تكون قادرة على وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي على حد سواء. |
The view was expressed that while efforts had been made at all levels to address both vertical and horizontal proliferation as well, the framework did not cover all aspects of the concept in its entirety. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه في حين أن الجهود قد بذلت على جميع الصعد للتصدي للانتشار الأفقي والعمودي كليهما، فإن الإطار لا يغطي كل جوانب هذا المفهوم برمتها. |
Others have said that they do not want the future treaty for the halting of testing to be a fresh partial test-ban treaty or to set new thresholds for testing so that, in the final result, horizontal proliferation continues. | UN | وقد قال آخرون إنهم لا يريدون أن تكون المعاهدة القادمة لخفض التجارب معاهدة حظر جزئي أخرى للتجارب، أو أن تضع عتبات جديدة للتجارب بحيث تكون النتيجة النهائية هي استمرار الانتشار الافقي. |
Likewise, the emergence of new concepts based on unilateral and discriminatory logic and selective reasoning, seriously risks destabilizing the regime created by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), whose obligations apply to all and relate to both vertical and horizontal proliferation and nuclear disarmament. | UN | كذلك، فإن نشوء مفاهيم جديدة تستند إلى منطق أحادي تمييزي وتفكير انتقائي قد يؤدي بشكل خطير إلى زعزعة النظام المنشأ بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تنطبق التزاماتها على الجميع وتتصل بكلا البعدين العمودي والأفقي للانتشار ونزع السلاح النووي. |
Mexico takes the view that the existence of weapons of mass destruction and their vertical and horizontal proliferation constitutes one of the most serious threats to international peace and security. | UN | تَعتبر المكسيك وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها الأفقي والرأسي أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين. |
This will lead to a risk of both vertical and horizontal proliferation. | UN | وسيولّد هذا الأمر انتشاراً عمودياً وأفقياً على حد سواء. |