"hospitality extended" - Translation from English to Arabic

    • الضيافة التي
        
    • كرم الضيافة
        
    • كرم ضيافة
        
    • واجبات الضيافة
        
    • ذلك ما يقدم من ضيافة
        
    • حسن ضيافة
        
    • حفاوة
        
    • والضيافة المقدمة
        
    • الضيافة المقدمة
        
    • الضيافة والحفاوة
        
    • ضيافتها
        
    • بالضيافة المقدمة
        
    • وضيافة
        
    60. The plenary expressed thanks to South Africa for hosting the session and appreciation for the hospitality extended to all delegates. UN 60 - وأعرب الاجتماع العام عن شكره لجنوب أفريقيا لاستضافتها لدورته وعن تقديره لحسن الضيافة التي لقيها جميع المندوبين.
    Providing " call girls " and/or visits to brothels often forms part of the hospitality extended by business associates and friends. UN ويشكل توفير خدمات " فتيات الهاتف " و/أو الزيارات إلى المواخير جزءا من الضيافة التي يقدمها الشركاء التجاريون واﻷصدقاء.
    I would like to express my profound gratitude to the Government and people of Mexico for hosting this meeting and especially for the warm hospitality extended to all of us. UN أود أن أعرب عن عميق امتناني للمكسيك حكومة وشعبا لاستضافتها هذا الاجتماع وعلى الأخص لما أسدته لنا جميعا من كرم الضيافة.
    We thank the Government of the Republic Benin for organizing this meeting and for its generous hospitality extended to us during our stay in Cotonou. UN ونشكر حكومة جمهورية بنن على تنظيم هذا الاجتماع وما حظينا به من كرم ضيافة خلال إقامتنا في كوتونو.
    26.117 The provision of $2,400 proposed at the maintenance level relates to hospitality extended to the media, including the Geneva-based United Nations Correspondents Association and the annual reception for participants in the Geneva Graduate Study Programme. UN ٦٢-٧١١ يتعلق مبلغ ٠٠٤ ٢ دولار المقترح، الذي لا يمثﱢل تغييرا عن المستوى السابق، بتقديم واجبات الضيافة لوسائط اﻹعلام، بما في ذلك رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف وحفل الاستقبال السنوي للمشتركين في برنامج الدراسات العليا في جنيف.
    IS3.109 Hospitality requirements amounting to $4,200, reflecting a decrease of $3,100, would cover receptions to promote the Public Services Section, including hospitality extended to representatives of the travel industry, non-governmental organizations, educational institutions and corporations. UN ب إ ٣-١٠٩ تغطي الاحتياجات من الضيافة، التي تبلغ ٢٠٠ ٤ دولار وتعكس نقصانا قدره ١٠٠ ٣ دولار، إقامة حفلات الاستقبال للترويج لنشاط قسم الخدمات العامة، بما في ذلك ما يقدم من ضيافة لممثلي صناعة السفر، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والشركات.
    16. The Ministers for Foreign Affairs expressed deep gratitude to His Excellency General Lansana Conte, President of the Republic of Guinea, and to the Government and people of Guinea for the hospitality extended to them, and for the facilities put at their disposal. UN ١٦ - وأعرب وزراء الخارجية عن بالغ الامتنان لفخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، ولحكومة غينيا وشعبها، لما قدموه من حسن ضيافة إليهم، وللمرافق التي وضعوها تحت تصرفهم.
    They also expressed their deep gratitude for the warm and generous hospitality extended to them by the Government and people of Bangladesh. UN وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ
    17.15 The estimated requirements of $16,300 relate to group hospitality offered by the Executive Secretary and other senior ECE officials on the occasion of major meetings and to hospitality extended towards delegates, office holders and representatives of member States and international organizations. UN ٧١-٥١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار بتكاليف الضيافة الجماعية التي يقدمها اﻷمين التنفيذي وغيره من كبار المسؤولين في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بمناسبة انعقاد الاجتماعات الرئيسية والضيافة المقدمة للمندوبين وأصحاب المناصب ولممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Provision is made to meet the cost of receptions and other forms of hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the Mission. UN يلزم رصد اعتماد لتغطية تكاليف حفلات الاستقبال وغير ذلك من أشكال الضيافة التي تقدم للمسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة.
    Unquestionably, credit must be given to the Government of Barbados for the excellent organization and to the people of Barbados for the cordial hospitality extended to delegations. UN ومما لا شك فيه أن الفضل يجب أن يعود إلى حكومة بربادوس من حيث التنظيم الممتاز، وإلى شعب بربادوس من حيث حسن الضيافة التي شعرت الوفود بها.
    Expressing its profound gratitude to the Government and the people of Samoa for the excellent facilities, staff and services provided and arrangements made in hosting the Conference, and for the hospitality extended to the participants, UN وإذ تعرب عن بالغ امتنانها لساموا حكومةً وشعباً لما وفرته من مرافق وموظفين وخدمات ممتازة وما اتخذته من ترتيبات مُحكمة لاستضافة المؤتمر، ولكرم الضيافة التي لقيها المشاركون،
    Indeed, from beginning to end, the organization was superb -- from the spectacular opening ceremony to the hospitality extended to individual delegations. UN وفي الواقع، من البداية إلى النهاية، كان التنظيم رائعا - بدءا من حفل الافتتاح الرائع إلى كرم الضيافة الذي لاقته الوفود.
    They expressed their profound gratitude for the warm and gracious hospitality extended to them by the Government and the people of the Republic of India and for the excellent arrangements made for the meeting. UN وأعربوا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة الهند وشعبها من كرم الضيافة والحفاوة، وللترتيبات الممتازة التي أعدت من أجل الاجتماع. ــ ــ ــ ــ ــ
    29. The plenary thanked Namibia for hosting this plenary session and expressed appreciation for the hospitality extended to the delegates. UN 29 - وشكر الاجتماع العام ناميبيا على استضافتها هذا الاجتماع العام وأعرب عن تقديره لما لقيته الوفود من كرم الضيافة.
    Expressing its gratitude to the Government and people of Austria for acting as hosts to the World Conference on Human Rights, for the excellent arrangements and for the hospitality extended to all participants, UN وإذ تعرب عن امتنانها لحكومة وشعب النمسا لاستضافتهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، ولما أعداه من ترتيبات ممتازة وما قدماه من كرم ضيافة لجميع المشاركين،
    Expressing its gratitude to the Government and people of Austria for acting as hosts to the Conference, for the excellent arrangements and for the hospitality extended to all participants, UN وإذ تعرب عن امتنانها لحكومة وشعب النمسا لاستضافتهما المؤتمر ، ولما أعداه من ترتيبات ممتازة وما قدماه من كرم ضيافة لجميع المشاركين،
    A.26.60 The provision of $2,000, at the maintenance level, relates to hospitality extended to the media, including the Geneva-based United Nations Correspondents Association, and the annual reception for participants in the Geneva graduate study programme. UN ألف-26-60 يتصل المبلغ 000 2 دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق بتقديم واجبات الضيافة لوسائط الإعلام بما في ذلك رابطة مراسلي الأمم المتحدة التي مقرها جنيف وحفل الاستقبال السنوي للمشتركين في برنامج الدراسات العليا في جنيف.
    IS3.109 Hospitality requirements amounting to $4,200, reflecting a decrease of $3,100, would cover receptions to promote the Public Services Section, including hospitality extended to representatives of the travel industry, non-governmental organizations, educational institutions and corporations. UN ب إ ٣-٩٠١ تغطي الاحتياجات من الضيافة، التي تبلغ ٢٠٠ ٤ دولار وتعكس نقصانا قدره ١٠٠ ٣ دولار، إقامة حفلات الاستقبال للترويج لنشاط قسم الخدمات العامة، بما في ذلك ما يقدم من ضيافة لممثلي صناعة السفر، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والشركات.
    59. The plenary thanked the United States for hosting the plenary meeting and expressed appreciation for the hospitality extended to the delegates. UN 59 - وشكر الاجتماع العام الولايات المتحدة على استضافتها لهذا الاجتماع العام، وأعرب عن تقديره لما لاقته الوفود من حسن ضيافة.
    Expressing its profound gratitude to the Government and the people of Spain for hosting the World Assembly and for the hospitality extended to all participants, UN وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة إسبانيا وشعبها لاستضافتهما الجمعية ولما قدماه من حفاوة وتكريم لجميع المشتركين،
    17.15 The estimated requirements of $16,300 relate to group hospitality offered by the Executive Secretary and other senior ECE officials on the occasion of major meetings and to hospitality extended towards delegates, office holders and representatives of member States and international organizations. UN ٧١-٥١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار بتكاليف الضيافة الجماعية التي يقدمها اﻷمين التنفيذي وغيره من كبار المسؤولين في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بمناسبة انعقاد الاجتماعات الرئيسية والضيافة المقدمة للمندوبين وأصحاب المناصب ولممثلي الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Provision is made to meet the cost of receptions and other forms of hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the mission. UN ٦٠ - رصد هذا الاعتماد لتغطية تكلفة حفلات الاستقبال وغيرها من أشكال الضيافة المقدمة للمسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة.
    All representatives who took the floor thanked the Government and people of Burkina Faso for the excellent arrangements and the warm and generous hospitality extended to participants. UN 132- وتقدم جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة بالشكر لبوركينا فاسو حكومةً وشعباً على الترتيبات الممتازة وعلى كرم الضيافة والحفاوة التي لقيها المشاركون.
    Our gratitude is also extended to the Government and people of the United States for the hospitality extended to my delegation since our arrival in this beautiful city of New York. UN ونتوجـه بامتناننا أيضا إلى الولايات المتحدة حكومة وشعبا على كرم ضيافتها لوفـد بلادي منذ وصولنا إلى هذه المدينة الجميلة نيويورك.
    26.105 Provision of $2,700 relates to hospitality extended to media and NGOs, including the annual reception for participants in the Geneva Graduate Study Programme. UN ٢٦-٥٠١ يتصل المبلغ المرصود وقدره ٧٠٠ ٢ دولار بالضيافة المقدمة إلى الهيئات اﻹعلامية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الاستقبال السنوي للمشاركين في برنامج الدراسات العليا في جنيف.
    Other important factors included Albania's liberal asylum policy; the generous hospitality extended by host families in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro; and international burden-sharing through a humanitarian evacuation programme. UN كما كانت هناك عوامل هامة أخرى تمثلت في سياسة اللجوء إلى ألبانيا المتسمة بالتسامح؛ وضيافة كريمة قدمتها العائلات المضيفة في كل من ألبانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود؛ واقتسام الأعباء الدولية بموجب برنامج إنساني للترحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more