"hospitality of" - Translation from English to Arabic

    • ضيافة
        
    • الضيافة
        
    • حفاوة
        
    • بضيافة
        
    • لضيافة
        
    We express our warm thanks for the hospitality of Turkey for hosting the Antalya Summit Meeting. UN ونعرب عن شكرنا الحار لكرم ضيافة تركيا لاستضافتها مؤتمر قمة اﻷناضول.
    The remaining refugees have dispersed throughout Bosnia and Herzegovina finding shelter most often through the hospitality of relatives. UN وقد تشتت اللاجئون الباقون في البوسنة والهرسك، واجدين المأوى في أغلب اﻷحيان في ضيافة اﻷقارب.
    He acknowledged the demographic challenges in the region, as well as the hospitality of States in providing asylum. UN واعترف بالتحديات الديموغرافية القائمة في المنطقة وبكرم ضيافة الدول في منح اللجوء.
    As a West African herself, she was well aware of the hospitality of the people of Guinea. UN وبوصف غينيا ذاتها دولة تقع في غرب أفريقيا، فإنها تدرك جيدا مدى كرم الضيافة لدى شعب غينيا.
    The tragic incident contradicts the traditional hospitality of the Afghan people. UN إن هذا الحادث المأساوي يتناقض وكرم الضيافة التقليدي الذي اعتاد عليه الشعب اﻷفغاني.
    Generally, Major General Temperley does, however, praise the generous hospitality of the people of Geneva. UN بيد أنه، بصفة عامة، يُثني على حفاوة الجنيفيين.
    Sure Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. Open Subtitles بالتاكيد تمتعوا بضيافة فندق مكسيم
    He particularly appreciated the generous assistance and hospitality of the Department of International Humanitarian Cooperation and Human Rights. UN وأعرب بوجه خاص عن تقديره للمساعدة السخية التي قدمتها إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان ولحسن ضيافة هذه اﻹدارة.
    ...it seems that one of you was not content last night with the hospitality of the palace and sought diversion elsewhere. Open Subtitles يبدو ان احدكم لم يكن راضياً في ليلة الأمس مع ضيافة القصر
    We were confident of the hospitality of the people of Cairo, and we are delighted that rumours proved to be unfounded; but we were very glad to have you there, just in case. UN لقد كنا على ثقة من ضيافة شعب القاهرة، وأسعدنا أنه قد ثبت أن الشائعات كانت بلا أساس من الصحة؛ ومع ذلك، فقد كنا سعداء بوجودكم هنا، تحسبا ﻷي احتمال.
    The Special Rapporteur was moved by the generosity and hospitality of the Government and people of Jordan in accommodating successive waves of refugees in their country, despite the challenges they themselves face. UN وقد تأثرت المقررة الخاصة لما أظهره الأردن حكومة وشعباً من كرم وحسن ضيافة في استيعاب الموجات المتتالية من اللاجئين في البلد على الرغم مما يواجهه من تحديات.
    The participants were most grateful not only for the warm hospitality of the Qatari Government but also the outstanding facilities, resources and accommodations made available for the meeting. UN وأعرب المشاركون عن عميق امتنانهم، لا لكرم ضيافة الحكومة القطرية فحسب، بل وللمرافق والموارد وتجهيزات الإقامة المتميزة التي سُخرت للاجتماع.
    On behalf of the Special Committee and all the participants to the Seminar I express our gratitude for the generous hospitality of the Government and people of the Marshall Islands. UN وباسم اللجنة الخاصة وجميع المشاركين في الحلقة الدراسية، أعرب عن امتناننا لما أبدته حكومة جزر مارشال وشعبها من كرم ضيافة.
    Over the reporting period, the Agency has continued to receive the strong support of the Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, and continues to enjoy the warm hospitality of their citizens. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الوكالة في تلقي دعم قوي من حكومة الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، وما زالت تنعم بكرم ضيافة حميم من جانب مواطنيها.
    In the meanwhile, it would be our great privilege to offer you the hospitality of the tables. Open Subtitles وفي هذه الأثناء، سيكون لنا شرف عظيم لنقدم لكم الضيافة على الطاولات.
    Many ethnic groups were exiled to Kazakhstan during the totalitarian regime and all of them found the shelter and hospitality of Kazakhs. UN وتم نفي العديد من المجموعات العرقية إلى كازاخستان خلال النظام الاستبدادي وجميع هذه المجموعات وجدت المأوى وحسن الضيافة من أبناء كازاخستان.
    In bringing my opening remarks to a close, I would just like to take this opportunity, on behalf of all of us in AOSIS, to once again recognize the outstanding efforts and hospitality of the Government and people of Indonesia. UN وفي ختام ملاحظاتي الافتتاحية، أود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عنا جميعا في تحالف البلدان الجزرية الصغيرة، لأنوه مرة أخرى بالجهود الرائعة وحسن الضيافة من حكومة إندونيسيا وشعبها.
    He underlined that the Secretariat had to rely on the generous hospitality of the host Government and that there was a limit to what could be accomplished within available resources. UN وأوضح أن على اﻷمانة العامة أن تعتمد على الضيافة السخية للحكومة المضيفة، وأن هناك حدا لما يمكن إنجازه في حدود الموارد المتاحة.
    A.22.54 The amount of $1,000, at the maintenance level, provides for official hospitality of the third member of the Committee. UN ألف-22-54 الاعتماد البالغ 000 1 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يغطي تكلفة الضيافة الرسمية للعضو الثالث.
    In wishing the Pacific regional seminar every success in its deliberations, I should like to note with special appreciation the generous hospitality of the Government and people of Fiji in hosting this seminar. UN وإذ أتمنى للحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ كل النجاح في مداولاتها، فإني أود أن أعبر عن التقدير الخاص لما تبديه فيجي حكومة وشعبا من حفاوة كريمة في استضافة هذه الحلقة الدراسية.
    Allow me to begin by expressing my deepest gratitude to the Government and people of Mauritius for the warm welcome extended to us upon our arrival in this beautiful and historic city of Port-Louis, a welcome that is a reflection of the legendary hospitality of island States. UN اسمحوا لي أولا أن أعرب عن شكري الخالص لموريشيوس، حكومة وشعبا، على ما لقيناه من حفاوة الاستقبال منذ وصولنا إلى مدينة بورت - لويس التاريخية الجميلة، وما ذلك إلا مرآة للسخاء العريق للبلدان الجزرية.
    It seems that one of you... was not content last night... with the hospitality... of the palace... and sought diversion... elsewhere on the island. Open Subtitles يَبْدو أن أحدكمِ... ... لميكنراضياًليلة أمس... ... بضيافة...
    72. Provision is made for limited hospitality of local dignitaries in the context of goodwill in the official interest of the mission. UN ٧٢ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف محدودة لضيافة الشخصيات المحلية في سياق المساعي الحميدة التي تخدم المصلحة الرسمية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more