"host and" - Translation from English to Arabic

    • المضيفة وبلدان
        
    • المضيفة والبلدان
        
    • المضيفة أو
        
    • المضيفة و
        
    • المضيفة والحكومات
        
    • المضيفة والحكومة
        
    • الاستضافة و
        
    • البلد المضيف و
        
    • المضيفة ودول
        
    • مضيفة وبلدان
        
    • المستضيفة وبلدان
        
    • المضيفة والدولة
        
    Various host and home country policy instruments have been used to address this problem. UN وقد تم استخدام أدوات مختلفة في مجال السياسة العامة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Problems exist within the firms themselves as well as in the host and home countries. UN فهناك مشاكل داخل المؤسسات ذاتها وفي البلدان المضيفة وبلدان الأم على السواء.
    The problems exist within the firms themselves as well as in the host and home countries. UN وتكمن المشاكل داخل الشركات نفسها كما تكمن في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية.
    This is crucial for the majority of host and home countries, given the pre-eminent role of TNCs in the world economy. UN وهذا أمر حاسم الأهمية لأغلبية البلدان المضيفة والبلدان الموطن، بالنظر إلى الدور البارز للشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي.
    Furthermore, the Committee highlights that the Convention has been nearly universally ratified; thus realization of its provisions should be of major and equal concern to both host and home States of business enterprises. UN وفضلاً عن ذلك، تبرز اللجنة أن الاتفاقية تحظى بتصديق عالمي تقريباً؛ ومن ثم فإن إعمال أحكامها يجب أن يشكل شاغلاً رئيسياً وبنفس القدر للدول المضيفة أو دول الموطن للشركات التجارية على السواء.
    The reference to " host " and " donor " above is shorthand to convey this idea. UN والإشارة إلى " البلدان المضيفة " و " البلدان المانحة " أعلاه هي إشارة موجزة لنقل هذه الفكرة.
    Western European banks owned a large share of the banking sector in the new member States of the European Union and in South-East Europe, and questions have arisen as to what were the responsibilities of host and parent Governments in addressing the banking crisis. UN فالمصارف الأوروبية الغربية تمتلك حصة كبيرة من القطاع المصرفي في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وفي جنوب شرق أوروبا، وقد ثارت بعض المسائل بشأن مسؤوليات الحكومات المضيفة والحكومات الأم فيما يتعلق بمعالجة الأزمة المصرفية.
    Commending in particular the efforts of the Governments of Nigeria and Ghana as host and Chairman respectively of the Abuja meeting, which have significantly contributed to the conclusion of the Abuja Agreement by the Liberian parties, UN وإذ يثني على وجه الخصوص على جهود حكومتي نيجيريا وغانا، بوصفهما الحكومة المضيفة والحكومة التي اضطلعت برئاسة اجتماع أبوجا على التوالي، وأسهمتا اسهاما كبيرا في التوصل الى اتفاق أبوجا فيما بين اﻷطراف الليبرية،
    18. Presidents could choose whether to host and/or preside leaving it as an option to use Geneva or host country as venue for the meeting. UN 18- وللرؤساء خيار الاستضافة و/أو الترؤس تاركين بذلك خيار اتخاذ جنيف أو البلد المضيف مكاناً لعقد الاجتماع.
    Countries (host and/or investing country) elaborating country-specific guidelines to address socio-economic and/or environmental impacts; UN (ج) البلدان (البلد المضيف و/أو البلد المستثمر) التي تضع مبادئ توجيهية محددة قطرياً لتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية و/أو البيئية؛
    :: Encourage financial intermediaries in host and home countries to continue to reduce transaction costs of remittances UN :: تشجيع الوسطاء الماليين في البلدان المضيفة وبلدان الموطن على مواصلة خفض تكاليف معاملات التحويلات النقدية
    It welcomes the bilateral and multilateral activities of host and transit countries aimed at the creation of favourable conditions and close cooperation for the return of refugees. UN والمجلس يرحب أيضا باﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المضيفة وبلدان العبور التي تهدف إلى خلق أوضاع مؤاتية والتعاون بشكل وثيق من أجل عودة اللاجئين.
    It welcomes the bilateral and multilateral activities of host and transit countries aimed at the creation of favourable conditions and close co-operation for the return of refugees. UN والمجلس يرحب أيضا باﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المضيفة وبلدان العبور التي تهدف إلى خلق أوضاع مؤاتية والتعاون بشكل وثيق من أجل عودة اللاجئين.
    Both Directors stated that policy was of great importance, and they advocated a proactive policy agenda in both host and home countries and at both international and national levels. UN وذكر المديران كلاهما أن للسياسة العامة أهمية كبيرة، ودعيا إلى اعتماد برنامج سياساتي استباقي في كل من البلدان المضيفة وبلدان المنشأ وعلى الصعيدين الدولي والوطني.
    Efforts by the Inter-American Development Bank and steps taken by host and home countries have led to major reductions in the cost of remittance transfers to Latin America. UN وأدت الجهود التي بذلها المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية والخطوات التي خطتها البلدان المضيفة والبلدان الأم إلى تخفيضات كبرى في تكلفة التحويلات المالية إلى أمريكا اللاتينية.
    They also provide opportunities for host and home countries to add to the technologies they possess and control and to their capacities for further technological progress. UN وهي تتيح أيضا فرصاً للبلدان المضيفة والبلدان اﻷم لزيادة التكنولوجيات التي تمتلكها وتسيطر عليها ولزيادة قدراتها فيما يتعلق بتحقيق المزيد من التقدم التكنولوجي.
    We have to develop communications strategies that open a dialogue on a wide concept of peace with the whole spectrum of audiences, including host and troop-contributing countries. UN ويجب علينا أن نضع استراتيجية في الاتصالات تفتح أبواب الحوار حول مفهوم واسع للسلم مع الجماهير على اختلافها بما في ذلك البلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات.
    This relates primarily to methodological issues such as determination of baselines, monitoring and reporting functions, but also to capacity-building in host and investor countries; UN ويتصل ذلك في المقام اﻷول بقضايا منهجية مثل تحديد الخطوط القاعدية، ورصد المهام وتقديم تقارير عنها، ولكنه يتصل أيضا ببناء القدرات في البلدان المضيفة والبلدان المستثمرة؛
    Such an approach would be migrant-centered, seeing people as migrant citizens, not just migrants; with equality as a core principle; and migrants would not be instruments but would be valued for the contributions they make to both host and origin societies. UN ومن شأن هذا النهج التركيز على المهاجرين، مع النظر إلى الناس على أنهم مواطنون مهاجرون، وليسوا مجرد مهاجرين؛ ومع المساواة كمبدأ أساسي؛ وألا يكون المهاجرون أدوات وإنما يقيَّمون بحسب ما يسهمون به سواء للمجتمعات المضيفة أو مجتمعات المنشأ.
    The reference to " host " and " donor " above is shorthand to convey this idea. UN والإشارة إلى " البلدان المضيفة " و " البلدان المانحة " أعلاه هي إشارة موجزة لنقل هذه الفكرة.
    92. The Agency's ability to achieve its objectives relies on a range of factors outside its direct control, including the facilitation of host and other governments in the region. UN 92 - وتتوقف قدرة الوكالة على تحقيق أهدافها، على مجموعة من العوامل التي تقع خارج نطاق سيطرتها المباشرة، بما في ذلك أداء دور الجهة الميسّرة بين الحكومات المضيفة والحكومات الأخرى في المنطقة.
    Commending in particular the efforts of the Governments of Nigeria and Ghana as host and Chairman respectively of the Abuja meeting, which have significantly contributed to the conclusion of the Abuja Agreement by the Liberian parties, UN وإذ يثني على وجه الخصوص على جهود حكومتي نيجيريا وغانا، بوصفهما الحكومة المضيفة والحكومة التي اضطلعت برئاسة اجتماع أبوجا على التوالي، وأسهمتا اسهاما كبيرا في التوصل الى اتفاق أبوجا فيما بين اﻷطراف الليبرية،
    24. Presidents could choose whether to host and/or preside leaving it as an option to use Geneva or host country as venue for the meeting. UN 24- وللرؤساء خيار الاستضافة و/أو الترؤس تاركين بذلك خيار اتخاذ جنيف أو البلد المضيف مكاناً لعقد الاجتماع.
    Approach III: Countries (host and/or investing country) elaborating country-specific guidelines to address socio-economic impacts. UN 21- المنهج الثالث: البلدان (البلد المضيف و/أو البلد المستثمر) التي تضع مبادئ توجيهية محددة قطرياً لتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية.
    61. The Jordanian proposal also tackled the concern of host and transit States in relation to violations of their national laws by personnel participating in United Nations operations. UN 61 - والاقتراح الأردني يعالج أيضاً شواغل الدول المضيفة ودول العبور بالنسبة لانتهاكات قوانينها الوطنية من قبل أفراد مشاركين في عمليات الأمم المتحدة.
    58. The representative of Italy said that the model of globalization which was emerging was geographically broad owing to the growing participation of developing countries in FDI as both host and home countries. UN ٨٥ - وقال ممثل إيطاليا إن نموذج العولمة الذي يبرز اﻵن واسع جغرافيا بالنظر إلى تزايد اشتراك البلدان النامية في الاستثمار اﻷجنبي المباشر بوصفها بلدانا مضيفة وبلدان موطن على السواء.
    3. Impacts on host and home economies 9 UN 3- الآثار التي تمس البلدان المستضيفة وبلدان الموطن 25-29 10
    These can include any combination of host and home States, corporations, civil society actors, industry associations, international institutions and investors groups. UN ويمكن أن تشمل هذه الشبكات أي توليفة تجمع ما بين الدولة المضيفة والدولة الأصلية والشركات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والرابطات الصناعية والمؤسسات الدولية ومجموعات المستثمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more