"host cities" - Translation from English to Arabic

    • المدن المضيفة
        
    Thus, host cities normally experience unprecedented construction activities that translate into greater availability of jobs and housing stock. UN ومن ثم، تشهد المدن المضيفة عادة أنشطة إنشاءات غير مسبوقة تترجم إلى استحداث فرص عمل جديدة وزيادة في رصيد المساكن.
    As a result, host cities find themselves in the midst of a mini economic boom. Open Subtitles ونتيجة لذلك، تجد المدن المضيفة نفسها في خضم طفرة اقتصادية صغيرة.
    Violent protests denouncing the V's have broken out in numerous host cities. Open Subtitles وقد اندلعت احتجاجات عنيفة نددت في الخامس في العديد من المدن المضيفة.
    The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore requires a system-wide approach. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ثارت كذلك في المدن المضيفة اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ولذلك، تقتضي علاجــا علـى صعيــد المنظومة.
    The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore requires a system-wide approach. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ثارت كذلك في المدن المضيفة اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ولذلك، تقتضي علاجــا علـى صعيــد المنظومة.
    The redevelopment processes undertaken in preparation of mega-events can promote infrastructural and environmental improvements for the host cities. UN فمن الممكن لعمليات التجديد، التي تُجرى في إطار الإعداد للمناسبات الكبرى، أن تعزِّز عمليات تحسين البنية الأساسية والبيئة في المدن المضيفة.
    7. The staging of mega-events commonly serves as a catalyst for the initiation and implementation of housing development plans in host cities. UN 7- عادة ما يكون تنظيم المناسبات الكبرى عاملاً محفِّزاً على وضع وتنفيذ خطط لتنمية المساكن في المدن المضيفة.
    49. Overall, the International Olympic Committee has developed a fairly structured and institutionalized mechanism for the bidding process and selection of host cities. UN 49- وعلى العموم، وضعت اللجنة الأولمبية الدولية آلية مهيكلة ومنظمة إلى حد كبير لعملية طرح وترسية عطاءات المدن المضيفة.
    This includes the enhancement of mobility, the cleansing of contaminated areas, the development of waste management and sanitation, the provision of social and cultural infrastructure, and the construction of new dwellings, or the rehabilitation of the existing ones, that may increase the availability of housing stock in host cities. UN ويشمل ذلك تحسين طرق التنقل، وتطهير المناطق الملوثة، وتطوير طرق معالجة النفايات والصرف الصحي، وتوفير بنية أساسية اجتماعية وثقافية، وبناء مساكن جديدة أو تطوير المساكن القائمة، مما يزيد من رصيد المساكن المتاحة في المدن المضيفة.
    The concept of the legacy of the World Urban Forum for the host city has been introduced as an important outcome of the event and included in the selection criteria for future host cities. UN 43 - وأُدخِل مفهوم إرث المنتدى الحضري العالمي للمدينة المضيفة كنتيجة مهمة من نتائج هذا الحدث وأُدرِج ضمن معايير اختيار المدن المضيفة في المستقبل.
    (f) The Committee expresses appreciation for the efforts of its Working Group concerning financial indebtedness, noting that this issue has also arisen in other host cities, and therefore requires a system-wide approach. UN )و( تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها فريقها العامل فيما يتعلق بمشاكل المديونية المالية، وتلاحظ أن هذه المسألة قد ثارت كذلك في المدن المضيفة اﻷخرى ولذلك تقتضي علاجا على صعيد المنظومة.
    43. The General Assembly, in its resolution 59/252, had encouraged the Institute's Board of Trustees to increase participation and reduce costs by holding events in a wider variety of locations, including the regional commissions' host cities, and, in its resolution 59/276, had called on UNITAR to maintain its level of training and manage its programmes in a viable manner. UN 43 - ومضت تقول إن الجمعية العامة قد شجعت مجلس أمناء المعهد في قرارها 59/252 على زيادة المشاركة وخفض التكاليف، وذلك بتنظيم أحداث في عدد واسع من المواقع تشمل المدن المضيفة للجان الإقليمية، كما دعت المعهد في قرارها 59/276 إلى الاحتفاظ بمستواه لتدريب وإدارة برامجه بطريقة قابلة للاستمرار.
    In this connection, a comparative analysis of fees charged for tourist sites of the host cities could be undertaken so that proposals for increased fees for guided tours at Headquarters could be included in the proposed programme budget for 2014-2015. UN وفي هذا الصدد، يمكن إجراء تحليل مقارن للرسوم المفروضة على المواقع السياحية في المدن المضيفة بحيث يمكن إدراج مقترحات لزيادة رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين في المقر في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    We also recommend the creation of an academy of Olympic volunteers to be facilitated by the past directors of Olympic volunteer programmes in host cities of the Olympic Games, with the close cooperation of interested non-governmental organizations and members of the International Olympic Committee, and that volunteerism be officially recognized as the fourth pillar of the Olympic movement, along with sports, culture and the environment. UN ونوصي أيضا بإنشاء أكاديمية أوليمبية للمتطوعين، وأن يتولى تيسير ذلك المديرون السابقون لبرامج المتطوعين الأوليمبية في المدن المضيفة للألعاب الأوليمبية، في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية وأعضاء اللجنة الأوليمبية الدولية، وبأن يُعترف رسميا بأن العمل التطوعي هو الدعامة الرابعة للحركة الأوليمبية، إلى جانب الرياضة والثقافة والبيئة.
    52. Regarding the 2014 World Cup and the 2016 Olympics, PDB stated that an urban restructuring in the host cities lead to displacements and forced evictions. UN 52- وفيما يتعلق بمباريات كأس العالم التي ستجرى في عام 2014 والألعاب الأولمبية في عام 2016، أشار المحفل البرازيلي لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية إلى أن إعادة الهيكلة الحضرية في المدن المضيفة أدت إلى التشرد والطرد القسري(92).
    Since their establishment, regional offices have been funded by extrabudgetary resources generated by operational activities associated with financial and in-kind support from host cities (Fukuoka and Rio de Janeiro). UN 53 - ومنذ إنشائها كانت المكاتب الإقليمية تمول من موارد من خارج الميزانية متولدة عن الأنشطة التنفيذية المقترنة بالدعم المالي والعيني من المدن المضيفة (فوكاواكا وريو دي جانيرو) .
    23. Since their establishment, the regional offices (previously regional units) have been funded primarily from extrabudgetary resources generated by operational projects (overhead income covering support costs), in combination with financial and in-kind support from host cities. UN 23 - ومنذ إنشاء المكاتب الإقليمية للبرنامج (الوحدات الإقليمية سابقا) وهي تموَّل بالدرجة الأولى من الموارد الخارجة عن الميزانية التي تدرها المشاريع التنفيذية (الإيراد العام الذي يغطي تكاليف الدعم) بالإضافة إلى الدعم المالي والعيني المقدم من المدن المضيفة.
    10. To offer diverse and good-quality alternatives for circulation during the mega-event and incorporating them into the mobility strategies of the cities, most host cities build new highways and city ring roads, recuperate downtown streets, enhance railroad networks, expand underground and tramway systems, and enlarge airports or build new ones. UN 10- ولتوفير بدائل متنوعة وجيدة النوعية لتعميمها أثناء المناسبات الكبرى، وإدماج هذه البدائل في استراتيجيات التنقل داخل المدن، تتجه معظم المدن المضيفة إلى إقامة طرق سريعة جديدة وطرق دائرية، وتحسين شوارع مركز المدينة، وتطوير شبكات القطارات، وتوسيع نظم قطارات الأنفاق وخطوط الترام، وتوسيع المطارات أو بناء مطارات جديدة.
    53. UNITAR primarily relies on the General Fund for financing its regular staff, administration, rental and operating costs and for funding its core training programme in United Nations host cities, defined in article VIII, paragraph 8, of the statute of the Institute, as training for international cooperation and multilateral diplomacy. UN 53 - يعتمد اليونيتار بشكل رئيسي على الصندوق العام من أجل تمويل موظفيه الدائمين والإدارة والإيجار وتكاليف التشغيل وكذلك من أجل تمويل برنامج التدريب الأساسي لديه في المدن المضيفة للأمم المتحدة()، الذي تعرفه الفقرة 8 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد، على أنه تدريب في مجال التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more