This is mainly due to the legal restrictions imposed by host countries to access their respective local labour markets. | UN | ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى القيود القانونية التي تفرضها البلدان المضيفة على الدخول إلى سوق العمل المحلية في كل منها. |
This is mainly due to the legal restrictions imposed by host countries to access their respective local labour markets. | UN | ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى القيود القانونية التي تفرضها البلدان المضيفة على الدخول إلى سوق العمل المحلية في كل منها. |
Support from the international community was also necessary in that regard, if only to encourage host countries to continue to receive refugees. | UN | وهنا أيضا تكون المعونة المقدمة من المجتمع الدولي ضرورية، ولو لتشجيع البلدان المضيفة على الاستمرار في استقبال اللاجئين. |
As such, assisting the efforts of host countries to strengthen their rule of law institutions is an important element of the peacekeeping and peacebuilding work of the United Nations. | UN | وهكذا فإن مساعدة البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون عنصر هام في عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام. |
We want to work with host countries to empower our citizens to use the banking systems in those countries. | UN | ونريد أن نتعاون مع البلدان المضيفة على تمكين مواطنينا من استخدام النظم المصرفية في تلك البلدان. |
It further requests the United Nations and encourages host countries to facilitate such procedures. | UN | وتطلب أيضا إلى الأمم المتحدة تسهيل هذه الإجراءات وتشجع البلدان المضيفة على ذلك. |
It further requests the United Nations and encourages host countries to facilitate such procedures. | UN | وتطلب أيضا إلى الأمم المتحدة تسهيل هذه الإجراءات وتشجع البلدان المضيفة على ذلك. |
Sustained international co-operation is also needed to enhance the ability of many host countries to extend possibilities for local integration. | UN | ويلزم أيضاً تعاون دولي مستمر لتعزيز قدرة الكثير من البلدان المضيفة على توفير إمكانيات الاندماج محلياً. |
The capacity of host countries to supply a skilled workforce to mining companies is among the factors that attract foreign investment in a specific country | UN | وتمثل قدرة البلدان المضيفة على توفير قوة عاملة ماهرة لشركات التعدين أحد عوامل اجتذاب الاستثمار في بلد مُحدد. |
ASEAN encourages host countries to identify measures to protect fundamental human rights and honor the dignity of migrant workers, while countries of origin are encouraged to take measures to protect the rights of migrant workers. | UN | وتشجع الرابطة البلدان المضيفة على تحديد التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان الأساسية للعمال المهاجرين واحترام كرامتهم، كما تشجع بلدان المنشأ على اتخاذ تدابير لحماية حقوق هؤلاء العمال. |
At best, legislative bodies could encourage or remind host countries to ease their domestic practices as a contribution to facilitating inter-agency mobility. | UN | وفي أحسن الأحوال، تستطيع الهيئات التشريعية تشجيع البلدان المضيفة على تخفيف ممارساتها المحلية أو تذكيرها بذلك كمساهمة منها في تسهيل التنقل فيما بين الوكالات. |
That deployment and the training of the fighterbomber pilots of host countries to prepare for handling and using United States nuclear bombs against nuclear and non-nuclear-weapon States contravened both the letter and the spirit of the Treaty. | UN | كما أن نشر طياري المقاتلات وتدريب طياري البلدان المضيفة على التعامل مع تلك القنابل النووية واستخدامها ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها يتعارض مع نص المعاهدة وروحها معاً. |
34. Peacekeeping operations had helped host countries to consolidate peace, achieve stability and start reconstruction. | UN | 34- وقد ساعدت عمليات حفظ السلام البلدان المضيفة على توطيد السلام وتحقيق الاستقرار وبدء التعمير. |
This would increase awareness and implementation and make the Reviews more useful as a means of enhancing FDI inflows and increasing the ability of host countries to benefit from investment. | UN | فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة الوعي والتنفيذ وجعل هذه الاستعراضات أكثر جدوى كوسيلة لتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وزيادة قدرة البلدان المضيفة على الاستفادة من الاستثمار. |
Furthermore, the Secretary-General has always sought to encourage host countries to provide more generous facilities to organizations and to ensure that prior to the conclusion of agreements and establishment of physical presence, there is satisfactory resolution of these matters. | UN | وفضلا عن ذلك، دأب الأمين العام على تشجيع البلدان المضيفة على تقديم تسهيلات أكثر سخاء للمنظمات، وضمان وجود حل مرض لهذه المسائل قبل إبرام الاتفاقات وقيام وجود مادي. |
It should ensure the right conditions for international investment to be conducive to sustainable development, while preserving the ability of host countries to regulate the activity of investors on their territories. | UN | وينبغي أن تكفل تهيئة الظروف المناسبة التي تجعل من الاستثمار الدولي وسيلة للتنمية المستدامة، مع المحافظة على قدرة البلدان المضيفة على تنظيم نشاط المستثمرين في أقاليمها. |
The Committee is of the view that this uneven capacity of host countries to provide security to the United Nations should be fully reflected in the Organization's approach to security matters. | UN | وترى اللجنة أن من الضروري أن يراعى هذا التفاوت في قدرات البلدان المضيفة في مجال توفير الأمن للأمم المتحدة، مراعاة كاملة في النهج الذي تتبعه المنظمة في المسائل الأمنية. |
This is a challenge that deserves special attention in relation to key policies of host countries to attract FDI and benefit from it. | UN | ويشكل ذلك تحدياً يستحق عناية خاصة فيما يتعلق بالسياسات التي تتبعها البلدان المضيفة من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Enhance cooperation between States to ensure that sufficient resources are available to host countries to allow them to uphold their responsibilities in maintaining security. | UN | :: تعزيز التعاون بين الدول لتأمين ما يكفي من الموارد التي تتاح للبلدان المضيفة لتتمكن من تحمل مسؤولياتها في الحفاظ على الأمن. |
117. The Special Committee considers that it is the responsibility of host countries to disseminate to their populations necessary information on the role of peace-keeping operations and the inviolability of the safety of peace-keepers, including the information the United Nations may make available for that purpose. | UN | ١١٧ - وترى اللجنة الخاصة أن من مسؤولية البلدان المضيفة أن تعمم على سكانها ما يلزم من معلومات عن دور عمليات حفظ السلم وعدم جواز انتهاك سلامة أفراد حفظ السلم بما في ذلك المعلومات التي قد تتيحها اﻷمم المتحدة لهذا الغرض. |
Invites all Governments that which are in a position to do so, including host countries, to support the financial viability of the Habitat Programme Manager network, ideally through multi-year contributions; | UN | 4 - يدعو جميع الحكومات القادرة، دعم السلامة المالية لشبكة مدراء برنامج الموئل، وبطريقة نموذجية عن طريق المساهمات متعددة السنوات بما فيها البلدان المضيفة إلى القيام بذلك؛ |
The Special Committee underlines that the safety and security of United Nations peacekeeping personnel are also the responsibility of host countries to such peacekeeping operations. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أن المسؤولية عن سلامة وأمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة تقع أيضا على كاهل البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام تلك. |
These SINTNCs had prior experience and knowledge of the host countries through trading activities with customers there and frequent travel by staff to host countries to serve clients. | UN | وقد كانت لهذه الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة خبرة ومعرفة مسبقة بالبلدان المضيفة من خلال أنشطة التبادل التجاري مع عملائها في هذه البلدان وكذلك من خلال رحلات العمل المتكررة لموظفي هذه الشركات إلى البلدان المضيفة من أجل خدمة العملاء. |
In the light of the economic and financial crisis, he wondered what measures should be taken by host countries to prevent violations of migrants' human rights. | UN | وتساءل، في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية، عن التدابير التي يتعين على البلدان المستقبلة اتخاذها لمنع انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين. |
It was the responsibility of host countries to fight against manifestations of racism and xenophobia, conducted with full impunity and often the tacit or explicit support of political deciders. | UN | وتقع على عاتق البلدان المضيفة مسؤولية مكافحة مظاهر العنصرية وكره الأجانب، التي تمارس بإفلات تام من العقاب وغالباً ما تمارس بتأييد ضمني أو صريح من قبل مقرري السياسات. |