"host country's" - Translation from English to Arabic

    • البلد المضيف
        
    • للبلد المضيف
        
    • بلد مقر
        
    ∙ Management risk is with the host country’s firms UN ● مخاطــر اﻹدارة علـــى عاتق شركات البلد المضيف
    The plan contains all relevant regulations established by the host country's Occupational Safety and Health Administration. UN وتتضمن الخطة جميع الأنظمة ذات الصلة التي وضعتها إدارة السلامة والصحة المهنيتين في البلد المضيف.
    The host country's readiness and willingness to achieve sustainable peace, security and development should also be taken into account UN وينبغي الأخذ في الحسبان أيضا باستعداد البلد المضيف ورغبته في تحقيق السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام.
    Reference to the the host country's legal framework and its degree of implementation; UN الإشارة إلى الإطار القانوني للبلد المضيف ودرجة قيامه بالتنفيذ؛
    C. Contribution to the host country’s sustainable development needs, priorities and strategies UN جيم- المساهمة في تلبية الحاجات والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية المستدامة للبلد المضيف
    They were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and contravened the host country's obligations under international law. UN ورأى أن هذه القيود غير عادلة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية ومخلة بالتزامات البلد المضيف طبقا للقانون الدولي.
    The plan contains all relevant regulations established by the host country's Occupational Safety and Health Administration. UN وتتضمن الخطة جميع الأنظمة ذات الصلة التي تطبقها إدارة السلامة والصحة المهنية في البلد المضيف.
    They were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and contravened the host country's obligations under international law. UN وهي قيود غير عادلة وانتقائية وتنطوي على تمييز ولها دوافع سياسية وتتعارض مع التزامات البلد المضيف بموجب القانون الدولي.
    UNCTAD's investment policy reviews (IPRs) and follow-up to their implementation are designed to improve the host country's investment environment. UN وقد صُممت استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة برد الأونكتاد ومتابعة تنفيذها بغرض تحسين مناخ الاستثمار في البلد المضيف.
    The plan contains all relevant regulations established by the host country's Occupational Safety and Health Administration. UN وتتضمن الخطة جميع اللوائح ذات الصلة التي وضعتها إدارة السلامة والصحة المهنيتين في البلد المضيف.
    This will to a large extent determine whether investments represent solely a unique element of TNCs' production networks or if they also represent an integrated component of a host country's development. UN وسيحدد ذلك، إلى درجة كبيرة، ما إذا كانت الاستثمارات تشكل مجرد عنصر وحيد في الشبكات الإنتاجية للشركات عبر الوطنية، أو إذا كانت تشكل أيضاً عنصراً متكاملاً في تنمية البلد المضيف.
    He called upon the Committee to ensure the fulfilment of the host country's obligation to facilitate the work of the permanent missions in accordance with international law. UN وطلب إلى اللجنة أن تكفل وفاء البلد المضيف بالتزاماته من أجل تيسير أعمال البعثات الدائمة وفقا لأحكام القانون الدولي.
    He expressed confidence that the Programme was consistent in all respects with the host country's obligations under international law. UN وأعرب عن ثقته في أن البرنامج يتسق في جميع جوانبه مع ما على البلد المضيف من واجبات بموجب القانون الدولي.
    She urged that consultations continue until agreement was reached on a Diplomatic Parking Programme that was in conformity with the host country's obligations under international law. UN وحثت على مواصلة المشاورات إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج يتمشى مع التزامات البلد المضيف بموجب القانون الدولي.
    He indicated that the host country's response would thereafter be circulated by diplomatic note. UN وأوضح أن إجابة البلد المضيف ستعمم بعد ذلك في مذكرة دبلوماسية.
    Some of those proposed enhancements could fall within the purview of the host country's responsibilities, as defined in the host country agreement. UN وقد تقع بعض التحسينات المقترحة ضمن نطاق مسؤوليات البلد المضيف، وذلك حسبما ورد في الاتفاق المبرم مع البلد المضيف.
    Another challenge to the implementation of the approved security enhancement project is the slow progress in obtaining the host country's definitive position. UN وهناك تحد آخر أمام تنفيذ المشروع المعتمد لتعزيز الأمن، يتمثل في بطء التقدم المحرز في معرفة الموقف المحدد للبلد المضيف.
    Indian enterprises could also observe good corporate governance and contribute to the host country's national development. UN ويمكن للشركات الهندية أيضاً أن تلتزم بحسن الإدارة وأن تساهم في التنمية الوطنية للبلد المضيف.
    Obviously, a number of questions relating to details of the host country's financial involvement would not have had to be raised in the document. UN ومن الواضح أن عددا من المسائل المتعلقة بتفاصيل المساهمة المالية للبلد المضيف ما كان يلزم تناولها في هذه الوثيقة.
    In most cases, access to the host country's domestic market for FEZ's products is strictly regulated and, often, these products are simply barred from domestic markets, but this depends on the particular circumstances of each country. UN ففي معظم الحالات، يخضع دخول منتجات المنطقة الاقتصادية الحرة الى السوق المحلي للبلد المضيف لتقنينات صارمة، وغالبا ما تمنع هذه المنتجات، بكل بساطة، من دخول اﻷسواق المحلية، غير أن هذا يتوقف على الظروف الخاصة بكل بلد.
    Peacekeeping operations addressing the protection of civilians should discharge their mandates without encroaching on the host country's primary responsibility in that regard. UN وعلى عمليات حفظ السلام التي تتعلق بحماية المدنيين أن تضطلع بولاياتها دون التعدي على المسؤولية الأساسية للبلد المضيف في هذا الصدد.
    No third-country company that is in any way affiliated with or holds an interest in a United States company may do business with Cuban companies, regardless of the host country's relations with Cuba, the current laws in the company's country of origin or the rules of international law. UN وتحظر التجارة مع الشركات الكوبية المنشأ على شركات البلدان الثالثة التي لها انتساب أو مصالح من أي نوع مع الشركات الأمريكية، أيا كانت علاقات بلد مقر الشركة مع كوبا، وأيا كانت القوانين السارية في بلد المنشأ وقواعد القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more