"host country agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات البلد المضيف
        
    • الاتفاقات مع البلدان المضيفة
        
    • اتفاقات البلدان المضيفة
        
    • اتفاقات مع البلدان المضيفة
        
    • ترتيبات البلد المضيف
        
    • واتفاقات البلد المضيف
        
    • بالاتفاقات مع البلدان المضيفة
        
    • اتفاقيات البلد المضيف
        
    • إتفاقات البلد المضيف
        
    • الاتفاقات المبرمة مع البلد المضيف
        
    • الاتفاقات مع البلد المضيف
        
    • اتفاقي البلد المضيف
        
    • اتفاقات المقر
        
    • والاتفاقات مع البلدان المضيفة
        
    • واتفاقات البلدان المضيفة
        
    To this effect, they should share and coordinate their host country agreements for offshore service centres. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يتبادلوا وينسقوا اتفاقات البلد المضيف التي يبرمونها بشأن مراكز الخدمات في الخارج.
    To this effect, they should share and coordinate their host country agreements for offshore service centres. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يتقاسموا وينسقوا اتفاقات البلد المضيف التي يبرمونها بشأن مراكز الخدمات في الخارج.
    To this effect, they should share and coordinate their host country agreements for offshore service centres. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يتقاسموا وينسِّقوا اتفاقات البلد المضيف التي يبرمونها بشأن مراكز الخدمات في الخارج.
    Review of host country agreements concerning meetings UN استعراض الاتفاقات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالاجتماعات
    Audit of safety and security aspects of host country agreements. UN مراجعة الجوانب المتعلقة بالسلامة والأمن في اتفاقات البلدان المضيفة.
    Some organizations concluded host country agreements or special Memorandums of Understanding on international cooperation. UN وأبرمت بعض المنظمات اتفاقات مع البلدان المضيفة أو مذكرات تفاهم خاصة بشأن التعاون الدولي.
    To this effect, they should share and coordinate their host country agreements for offshore service centres. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يتقاسموا وينسقوا اتفاقات البلد المضيف التي يبرمونها بشأن مراكز الخدمات في الخارج.
    The JIU report on host country agreements (A/59/526) proposed making adjustments to those agreements to improve conditions of service. UN لقد اقترح تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن اتفاقات البلد المضيف القيام بتعديلات على تلك الاتفاقات لتحسين شروط الخدمة.
    It also accorded immunity to persons covered by host country agreements between Thailand and intergovernmental organizations. UN كما تمنح الحصانة للأشخاص الذين تغطيهم اتفاقات البلد المضيف بين تايلند والمنظمات الحكومية الدولية.
    At its 393rd meeting, on 20 August 1996, the Committee considered the matter of host country agreements. UN وفي الجلسة ٣٩٣ المعقودة في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، نظرت اللجنة في مسألة اتفاقات البلد المضيف.
    My proposals in this sense were welcomed by the Governments concerned, and the necessary host country agreements were concluded. UN ورحبت الحكومات المعنية باقتراحاتي في هذا الصدد وأبرمت اتفاقات البلد المضيف الضرورية.
    host country agreements specific to UN-Women UN اتفاقات البلد المضيف الخاصة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Contributions under host country agreements UN الاشتراكات بموجب اتفاقات البلد المضيف
    This was essentially due to the complexity of the required negotiations, including host country agreements and consultations regarding the selection of the seat. UN ويرجع ذلك أساساً إلى تعقيد المفاوضات التي كانت ضرورية للتقدم في هذه العملية، بما في ذلك إبرام اتفاقات البلد المضيف والمشاورات المتعلقة باختيار المواقع.
    Thus, the principle of most favoured treatment between United Nations system organizations should, as a general rule, be applied in host country agreements. UN ولذا ينبغي، كقاعدة عامة، تطبيق مبدأ المعاملة الأكثر رعاية بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في اتفاقات البلد المضيف.
    Review of host country agreements concerning meetings UN استعراض الاتفاقات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالاجتماعات
    To that end the Office of Legal Affairs has prepared advice on host country agreements which the Department of Safety and Security has disseminated to all designated officials for security. UN ولهذه الغاية، أعدّ مكتب الشؤون القانونية آراء عن الاتفاقات مع البلدان المضيفة قامت إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمم المتحدة بتعميمها على جميع المسؤولين المعيّنين لشؤون الأمن.
    The Department of Safety and Security needs to strengthen implementation and monitoring of security arrangements in host country agreements UN إدارة السلامة والأمن بحاجة إلى تعزيز تنفيذ الترتيبات الأمنية ورصدها في اتفاقات البلدان المضيفة
    Vigorous efforts will be made to conclude host country agreements before deployment. UN وسوف تُبذل جهود قوية ﻹبرام اتفاقات مع البلدان المضيفة قبل عملية الوزع.
    Requests the Executive Director to facilitate the finalization of the host country agreements for the co-hosted regional coordinating unit with Japan and the Republic of Korea and to facilitate the recruitment process for the staff of the unit; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر عملية الانتهاء من ترتيبات البلد المضيف لوحدة التنسيق المستضافة بالإشتراك بين اليابان وجمهورية كوريا، وتيسير عملية تعيين الموظفين في هذه الوحدة،
    Such behaviour by any country hosting an international or regional organization should not be tolerated: the letter and spirit of the Vienna Conventions and host country agreements must be fully respected. UN وينبغي عدم التسامح مع هذا السلوك من جانب أي بلد يستضيف منظمة دولية أو إقليمية، أي يجب احترام نص وروح اتفاقيتي فيينا واتفاقات البلد المضيف على نحو كامل.
    10. Gradual progress has been made with regard to host country agreements and contributions in support of local operating costs. UN 10- أحرز تقدم تدريجي فيما يتعلق بالاتفاقات مع البلدان المضيفة والمساهمات التي تقدمها تلك البلدان دعما لتكاليف التشغيل المحلية.
    (h) Timely negotiation of host country agreements UN (ح) التفاوض في التوقيت المناسب بشأن اتفاقيات البلد المضيف
    5. Further requests the Executive Director to enter into negotiations with Japan and the Republic of Korea for the host country agreements for co-hosting a single RCU in the terms agreed to by the member States at the Sixth Intergovernmental Meeting and in accordance with United Nations rules and regulations. UN 5 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يجري مفاوضات مع اليابان وجمهورية كوريا بشأن إتفاقات البلد المضيف لاشتراكهما في استضافة وحدة تنسيق إقليمية وحيدة حسب الشروط التي اتفقت عليها الدول الأعضاء أثناء الاجتماع الحكومي الدولي السادس ووفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Since the revision of host country agreements would take years, it might be more realistic, in the meantime, to concentrate on exchanges of letters as a way of updating security arrangements. UN ولما كانت إعادة النظر في الاتفاقات المبرمة مع البلد المضيف قد تستغرق سنوات، فقد يكون واقعيا أكثر في الوقت الراهن التركيز على تبادل الرسائل أسلوبا لتحديث الترتيبات الأمنية.
    Staff representatives call for a review of the host country agreements to make staff feel welcome and live their lives to their full potential. UN ويدعو ممثلو الموظفين إلى استعراض الاتفاقات مع البلد المضيف كي يشعر الموظفون بالترحيب ويعيشوا حياتهم على نحو كامل.
    The Office of Legal Affairs, assisted by the Mechanism and the Tribunals, is negotiating host country agreements with the Governments of the United Republic of Tanzania and the Netherlands. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية، بمساعدة الآلية والمحكمتين، بالتفاوض على اتفاقي البلد المضيف مع كل من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وهولندا.
    Although a number of organizations affirm the validity and relevance of their host country agreements, there are a few that are of the view that their headquarters agreements are not entirely adequate. UN 25 - وعلى الرغم من أن عدداً من المنظمات يؤكد صحة الاتفاقات التي عقدها مع البلد المضيف ووثاقة صلتها بالموضوع، يرى عدد آخر أن اتفاقات المقر الخاصة به ليست مناسبة كلياً.
    Delegations also supported the updating of the existing model agreements for SOFAs, SOMAs and host country agreements to incorporate the key provisions of the 1994 Convention. UN كما أيدت استكمال الاتفاقات النموذجية لاتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة بحيث تدرج فيها الأحكام الرئيسية لاتفاقية عام 1994.
    33. JIU/ML/2007/1, Headquarters agreements and other host country agreements: compliance issues. UN 33 - الرسالة الإدارية JIU/ML/2007/1، المعنونة اتفاقات المقار واتفاقات البلدان المضيفة الأخرى: مسائل الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more