"host governments and the" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المضيفة
        
    • للحكومات المضيفة
        
    It has also become a framework for mutual accountability on the part of host Governments and the international community. UN وأصبحت ايضا إطارا للمساءلة المتبادلة من جانب الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي.
    It does so within the framework of the prescribed curricula of the host Governments and the Palestinian Authority and in conformity with United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) standards. UN وهي تفعل ذلك في إطار المناهج الدراسية التي تحددها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية وفقا لمعايير منظمة اليونسكو.
    It would also place an undue burden on the host Governments and the Palestinian Authority and jeopardize prospects for harmonization with the latter. UN كما أنها ستلقي أعباء قبل أوانها على كواهل الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وتسيء إلى احتمالات المواءمة مع السلطة.
    3.6 The health programme maintains close collaborative links with ministries of health of the host Governments and the Palestinian Authority. UN 3-6 يرتبط برنامج الصحة بعلاقات تعاون وثيقة مع وزارات الصحة التابعة للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    45. The mission of UNRWA's education programme is to provide general education, vocational and technical education, and teacher training for Palestine refugees within the framework of the education systems and curricula of the host Governments and the Palestinian Authority, in accordance with Palestinian educational needs, identity and cultural heritage. UN ٤٥ - مهمة برنامج التعليم في اﻷونروا هي أن توفر للاجئين الفلسطينيين التعليم العام والتدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين في إطار النظم والمناهج التعليمية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية وفقا للاحتياجات التربوية للفلسطينيين، وهويتهم وتراثهم الثقافي.
    The Commission acknowledged with appreciation the support of the host Governments and the Palestine Liberation Organization to UNRWA in the discharge of its duties. UN وقد أقرت اللجنة، مع التقدير، دعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية لﻷونروا في أداء مهامها.
    The implications of any weakening of UNDP local presence must be analysed from the point of view of host Governments and the whole United Nations system. UN وتدعو الحاجة الى تحليل آثار أي ضعف في الوجود المحلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من زاوية الحكومات المضيفة ومنظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    The primary responsibility for ensuring the safety of the personnel taking part in United Nations operations lay with the host Governments and the parties concerned. UN وذكر أن المسؤولية الرئيسية لضمان أمن اﻷفراد المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة يقع على عاتق الحكومات المضيفة واﻷطراف المعنية.
    3. Acknowledges the support of the host Governments and the Palestine Liberation Organization for the Agency in the discharge of its duties; UN ٣ - تعترف بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    During the reporting period, the senior leadership of the Department of Safety and Security maintained dialogues with the relevant authorities of Member States in order to strengthen collaboration between host Governments and the United Nations on security matters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الإدارة العليا لإدارة شؤون السلامة والأمن الحوار مع السلطات المعنية للدول الأعضاء لتعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والأمم المتحدة بشأن المسائل الأمنية.
    During the reporting period, the Under-Secretary-General for Safety and Security continued to increase dialogue with the relevant authorities of Member States at the country level and at the United Nations Headquarters level to strengthen collaboration between host Governments and the United Nations on security matters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن تكثيف حواراته مع السلطات المعنية في الدول الأعضاء على الصعيد القطري وعلى مستوى مقار الأمم المتحدة، وذلك لتعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والأمم المتحدة في ما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    In this context, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees should be strengthened financially, and there should be evolving cooperation between the host Governments and the agencies. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالدعم المالي، وإقامة وتطوير صلات التعاون بين الحكومات المضيفة والوكالات.
    In the regulation of business, in particular, there is a perceivable misalignment between the territorial capacity of host Governments and the transnational dimension of corporate conglomerates. UN وفي مجال تنظيم الأعمال التجارية على وجه الخصوص، هناك اختلال محسوس بين القدرات التي تنطوي عليها أقاليم الحكومات المضيفة والبعد عبر الوطني للتكتلات القائمة بين الشركات.
    Much of what remains to be done for older refugees, therefore, can be accomplished with the resources normally provided by host Governments and the international community. UN ومن ثم، يمكن تنفيذ الكثير من الأعمال التي ما زال يتعين القيام بها لصالح اللاجئين المسنين، من خلال الموارد التي توفرها عادة الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي.
    Building institutional capacities in countries such as Afghanistan was a tough, long-term process requiring the sustained commitment of both host Governments and the international community. UN وبناء القدرات المؤسسية في بلدان من قبيل أفغانستان عملية شاقة طويلة الأجل تقتضي التزاما متواصلا من قِبَل الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي على السواء.
    Scholarships are awarded on academic merit to those students who excel in the secondary school examinations organized by the host Governments and the Palestinian Authority. UN ويستند تقديم هذه المنح إلى التحصيل اﻷكاديمي لهؤلاء الطلبة الذين يتفوقون في امتحانات المرحلة الثانوية التي تنظمها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    Included were a two-year education diploma programme, year-long courses to develop the competencies of supervisory and administrative staff and to accustom teachers to curricular changes introduced by host Governments and the Palestinian Authority, and general courses in teaching methodologies and techniques. UN وقد شملت التقديمات برنامج دبلوم تربوي مدته سنتان، ودورات مدتها سنة واحدة لتطوير قدرات الموظفين التوجيهيين واﻹداريين، وتزويد المعلمين بمعارف حول التغييرات المنهجية التي تستحدثها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، فضلا عن دورات عامة في طرائق التعليم وتقنياته.
    3. Acknowledges the support of the host Governments and the Palestine Liberation Organization for the Agency in the discharge of its duties; UN ٣ - تعترف بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات؛
    The Agency’s education programme will continue to provide general education, teacher education and vocational/technical education for Palestine refugee children and youth within the framework of the prescribed curricula of the host Governments and the Palestinian Authority in accordance with their needs, identity and cultural heritage and consistent with UNESCO standards. UN سيواصل برنامج الوكالة التعليمي توفير التعليم العام وتعليم المعلمين والتعليم المهني/التقني ﻷبناء اللاجئين الفلسطينيين والشباب ضمن إطار المناهج الدراسية اﻹلزامية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وفقا لاحتياجاتهم وهويتهم وتراثهم الثقافي وبما يتلاءم مع معايير اليونسكو.
    The Agency’s education programme will continue to provide general education, teacher education and vocational/technical education for Palestine refugee children and youth within the framework of the prescribed curricula of the host Governments and the Palestinian Authority in accordance with their needs, identity and cultural heritage and consistent with UNESCO standards. UN سيواصل برنامج الوكالة التعليمي توفير التعليم العام وتعليم المعلمين والتعليم المهني/التقني ﻷبناء اللاجئين الفلسطينيين والشباب ضمن إطار المناهج الدراسية اﻹلزامية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية، وفقا لاحتياجاتهم وهويتهم وتراثهم الثقافي وبما يتلاءم مع معايير اليونسكو.
    The Agency's strategic approach to health focuses on preserving the sustainable investment achieved in primary health care, improving the quality of essential health services provided for Palestine refugees within the financial means available, and streamlining health policies and service standards with those of host Governments and the Palestinian Authority. UN ويركز نهج الوكالة الاستراتيجي تجاه الصحة على الحفاظ على الاستثمار المستدام المتحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية، وتحسين نوعية الخدمات الصحية الأساسية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في حدود الموارد المتاحة، وكفالة انسجام السياسات ومعايير الخدمات الصحية مع السياسات ومعايير الخدمات الصحية للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more