"host governments of" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المضيفة
        
    • والحكومات المضيفة
        
    • وحكومات البلدان المضيفة
        
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value they place on the UNDP country office presence. UN كما أنها تمثل إقرارا من الحكومات المضيفة بما توليه من قيمة لوجود المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في بلدانها.
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value they place on the UNDP country office presence. UN وهي تمثل أيضا اعترافا من الحكومات المضيفة بما تعطيه من قيمة لوجود المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في بلدانها.
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value they place on the UNDP country office presence. UN وتمثل أيضا إقرارا من الحكومات المضيفة بما توليه من قيمة لوجود المكتب القطري للبرنامج الإنمائي.
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value they place on the UNDP country office presence. UN وهي تمثل أيضا اعترافا من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي.
    On the leveraging of funds, in some cases the equivalent to or double the project's funding approved by the Open-Ended Working Group was received in cash or in kind from the donor countries and host Governments of the regional centres. UN 15 - وفيما يتعلق بتوفير الأموال، حدث في بعض الحالات، كان ما يعادل أو يزيد بمقدار الضعف لتمويل المشروع الذي اعتمده الفريق العامل مفتوح العضوية يصل من البلدان المانحة والحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية إما نقداً أو عيناً.
    Its social accounting responsibility is recognized within the Agency and stakeholder welfare reported upon; the stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمسؤولية عن المحاسبة الاجتماعية، وبوجوب الإفادة عن رفاهة أصحاب المصلحة. وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم، والموظفون، ودوائر المانحين، وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value they place on the UNDP country office presence. UN كما أنها تمثل اعترافاً من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي.
    They also represent an acknowledgement by host Governments of the value of the UNDP country office presence. UN كما أنها تدلل على إقرار الحكومات المضيفة بقيمة وجود المكتب القطري للبرنامج الإنمائي.
    The Administrator shall arrange for the collection from host Governments of their agreed contributions towards the costs of UNDP Field Offices. UN يتخذ مدير البرنامج الترتيبات اللازمة لتحصيل المساهمات المتفق عليها من الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Finally, the third pillar of European immigration policy has consisted in continuing to facilitate the integration by host Governments of already resident immigrant groups. UN وأخيرا، تمثل الركن الثالث للسياسة اﻷوروبية إزاء الهجرة في مواصلة تسهيل قيام الحكومات المضيفة بإدماج فئات اللاجئين المقيمين أصلا.
    The financial shortfall facing the Agency made the efforts of the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic all the more commendable in providing services to Palestine refugees. UN والعجز المالي الذي تواجهه الوكالة جعل جهود الحكومات المضيفة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، لتقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين، جديرة بكل ثناء.
    The education programme followed the curricula of the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic and of Jordan and Egypt in the West Bank and Gaza Strip. UN وقد اعتمد برنامج التعليم مناهج الحكومات المضيفة في اﻷردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، ومناهج اﻷردن ومصر في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    From 2008 to 2013, the Forums were held in Madrid; Istanbul, Turkey; Rio de Janeiro, Brazil; Doha; and Vienna, at the generous initiative of the host Governments of Spain, Turkey, Brazil, Qatar and Austria. UN وعُقدت من عام 2008 إلى عام 2013 منتديات في مدريد واسطنبول، وريو دي جانيرو، والدوحة، وفيينا، بمبادرات كريمة من الحكومات المضيفة وهي إسبانيا وتركيا والبرازيل وقطر والنمسا.
    The Movement also recognized the significant contribution made by the host Governments of Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, other Arab countries that hosted Palestine refugees and the donor community. UN وتقر الحركة أيضا بالمساهمة الملحوظة التي تقدمها الحكومات المضيفة في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وغيرها من البلدان العربية التي تستضيف لاجئي فلسطين، بالإضافة إلى ما يقدمه مجتمع المانحين.
    The Secretariat has, on several occasions, reminded certain host Governments of the need to have a full-time director and such staff as the centre may require to function effectively and efficiently. UN وقد نبهت الأمانة، في العديد من المناسبات، الحكومات المضيفة إلى الحاجة إلى وجود مدير متفرغ بالإضافة إلى الموظفين الذين يحتاجهم المركز للعمل بفعّالية وكفاءة.
    They supported the appeal made by the Secretary-General to the host Governments of information centres to facilitate the work of the centres in their countries by the provision of rent-free or rent-subsidized office space. UN وأيدت مناشدة الأمين العام إلى الحكومات المضيفة لمراكز الإعلام تسهيل عمل هذه المراكز في بلدانها وذلك بتوفير مكاتب بالمجان أو إعانتها في الإيجار.
    Several recommendations aimed at streamlining the work of the Meetings were also agreed, namely on the long-term planning of the agenda and the working groups and on the consultations between the host Governments of the current and the next Meeting. UN كذلك اتفق على عدة توصيات ترمي إلى تبسيط عمل الاجتماعات، وبالتحديد في التخطيط الطويل الأجل لجدول الأعمال والأفرقة العاملة وفي المشاورات بين الحكومات المضيفة لهذا الاجتماع والاجتماع التالي له.
    The delay in the continued implementation was owing to the request from host Governments of pilot countries for more time to study the project and provide adequate support. UN ويعزى تأخر مواصلة التنفيذ إلى الطلب الذي تقدمت به الحكومات المضيفة في بلدان التنفيذ التجريبي من أجل إتاحة المزيد من الوقت لدراسة المشروع وتوفير الدعم المناسب.
    Along with international UNV volunteers, the recognition by host Governments of the need to ensure appropriate immunity coverage will be essential to allow UNV volunteers to discharge their duties in the safest and most effective manner. UN وإلى جانب متطوعي الأمم المتحدة الدوليين، سيكون اعتراف الحكومات المضيفة بضرورة ضمان توفير حصانة كافية ضروريا ليتمكن متطوعو الأمم المتحدة من أداء مهامهم بأكبر قدر ممكن من الأمان والفعالية.
    4. Throughout 1996, the Commissioner-General continued to warn major donor and host Governments of the widening deficit facing the Agency. UN ٤ - وواصل المفوض العام طوال عام ٦٩٩١، تنبيه المانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة إلى العجز اﻵخذ في الزيادة الذي تواجهه الوكالة.
    Its social accounting responsibility is recognized within the Agency and stakeholder welfare reported upon; the stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمسؤولية عن المحاسبة الاجتماعية، وبوجوب الإفادة عن رفاهة أصحاب المصلحة. وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم، والموظفون، ودوائر المانحين، وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more