"host in" - Translation from English to Arabic

    • تستضيف في
        
    • استضافتها في
        
    • نستضيف في
        
    • مضيفنا
        
    To contribute to the rapid adoption of international measures to resolve that problem, his Government had offered to host, in the spring of 1995, the final preparatory meeting for that conference, in which the Nordic countries would play an active role. UN وقد عرضت حكومته، للمساعدة على اﻹسراع في اعتماد تدابير دولية لحل تلك المشكلة، أن تستضيف في ربيع عام ١٩٩٥ الاجتماع التحضيري النهائي لذلك المؤتمر، الذي ستضطلع فيه بلدان الشمال بدور ناشط.
    This autumn Hungary is honoured to act as host in Budapest of the next Review Conference and summit meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN في هذا الخريف، يشرف هنغاريا أن تستضيف في بودابست المؤتمر الاستعراضي القادم واجتماع قمة مؤتمــر اﻷمن والتعاون فــي أوروبا.
    Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    8. The Institute's efforts to convene the tenth session of its Governing Board, which the Libyan Arab Jamahiriya had offered to host in Tripoli, have been undermined by financial difficulties causing a lack of logistical support. UN 8- أدت الصعوبات المالية التي أسفرت عن عدم وجود دعم إمدادي (لوجيستي) إلى تقويض جهود المعهد الرامية إلى عقد الدورة العاشرة لمجلس إدارته، التي اقترحت الجماهيرية العربية الليبية استضافتها في طرابلس.
    We have offered to host, in Kathmandu, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament for Asia and the Pacific. UN وقد عرضنا أن نستضيف في كاتماندو مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح لآسيا والمحيط الهادئ.
    Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    6. Italy was ready to host in Rome the diplomatic conference to adopt the statute of the new court. UN ٦ - وأضاف أن إيطاليا مستعدة ﻷن تستضيف في روما المؤتمر الدبلوماسي الهادف إلى اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجديدة.
    I wish to reiterate Nepal's full commitment to host in Kathmandu the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific. UN وأرجو أن أؤكد مجدداً التزام نيبال الكامل بأن تستضيف في كاثماندو مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ.
    In view of the need for targeted actions in this area, we express our willingness to host in Kazakhstan, in 2003, an international conference on this subject under the auspices of the United Nations. UN وفي ضوء الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال، فإننا نعرب عن استعداد كازاخستان لأن تستضيف في عام 2003 مؤتمرا دوليا بشأن هذا الموضوع تحت رعاية الأمم المتحدة.
    First, I am pleased to announce that the Government of Kenya has offered to host in 2004 the First Review Conference of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction. UN أولاً يسرني أن أعلن أن حكومة كينيا قد عرضت أن تستضيف في عام 2004 المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    In this regard, my Government offered to host in Maputo next year the first meeting of States parties to the Ottawa Convention, in accordance with article 11 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، اقترحت حكومتي أن تستضيف في مابوتو في العام المقبل الاجتماع اﻷول للدول اﻷعضاء في اتفاقية اوتاوا، وفقا للمادة ١١ من الاتفاقية.
    Kenya has offered to host in Nairobi the secretariat for the Convention on Biological Diversity in order to make it possible to utilize the expertise and capacity which UNEP has developed over the years. UN وقد عرضت كينيا أن تستضيف في نيروبي أمانة اتفاقية التنوع الحيوي لكي يمكن الاستفادة من الخبرات والقدرات التي تجمعت لدى برنامج البيئة على مر السنين.
    It was also noted that the Government of Italy had offered to host in 1998 a plenipotentiary conference on the establishment of an international criminal court. UN ونوه أيضا بأن حكومة ايطاليا كانت قد عرضت أن تستضيف في عام ٨٩٩١ مؤتمر مفوضين بشأن انشاء محكمة جنائية دولية .
    Welcoming also the decision of the Government of Israel to host, in cooperation with other stakeholders, an international conference entitled " Deserts and Desertification: Challenges and Opportunities " in Be'er Sheva, Israel, in November 2006, UN وإذ ترحب أيضا بقرار حكومة إسرائيل أن تستضيف في بئر السبع، إسرائيل، في تشرين الثاني، نوفمبر 2006، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، مؤتمرا دوليا تحت عنوان ' الصحاري والتصحر: التحديات والفرص`،
    In consultation with other countries of the international community, my Government has decided to host in our capital city of Managua, in May 1994, the second international conference on new and restored democracies. UN لقد قررت حكومتي، بالتشاور مع بلدان أخرى في المجتمع الدولي، أن تستضيف في عاصمتنا ماناغوا، في ايار/مايو ١٩٩٤، المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    (b) To proceed with the organization, from within existing resources and voluntary contributions, of the workshop for research and higher education institutions focusing on indigenous issues in education, in consultation with indigenous people and the relevant United Nations bodies, which the Government of Costa Rica has offered to host in 1999; UN )ب( الشروع، في إطار الموارد والتبرعات المتوافرة، في تنظيم حلقة العمل المتعلقة بمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي التي تركز على قضايا السكان اﻷصليين في مجال التعليم، بالتشاور مع السكان اﻷصليين ومع الهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، وهي الحلقة التي تعطفت حكومة كوستاريكا بعرض استضافتها في عام ١٩٩٩؛
    (b) To proceed with the organization, from within existing resources and voluntary contributions, of the workshop for research and higher education institutions focusing on indigenous issues in education, in consultation with indigenous people and the relevant United Nations bodies, and which the Government of Costa Rica has offered to host in 1999; UN )ب( أن تشرع في تنظيم حلقة عمل لمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي، تركز على قضايا السكان اﻷصليين في مجال التعليم بالتشاور معهم ومع الهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، وهي الحلقة التي تعطفت حكومة كوستاريكا بعرض استضافتها في عام ١٩٩٩؛
    I have the honour to transmit to you attached the Malta Statement of the World NGO Forum Launching the International Year of the Family, adopted by the World NGO Forum on Launching the Year, which my Government had the honour to host in Malta from 28 November to 2 December 1993 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بيان مالطة الصادر عن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان بدء السنة الدولية لﻷسرة، الذي اعتمدته الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان بدء السنة، التي كان لحكومتي شرف استضافتها في مالطة في الفترة من ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    In that spirit, we will host in Chile next year the Third Ministerial Conference of the Community of Democracies. UN وبهذه الروح، سوف نستضيف في شيلي في العام المقبل المؤتمر الوزاري الثالث لمجتمع الديمقراطيات.
    My Government's commitment to put an end to the scourge of landmines is unquestionable and led us to host in Maputo the First Meeting of the States Parties to the Convention on anti-personnel mines. UN والـــتزام حكـــومة بلدي بالقضــاء على وبال اﻷلغام اﻷرضية لا يرقى إليه الشك وقد أدى بنا إلى أن نستضيف في مابوتو الاجتماع اﻷول للــدول اﻷطـــراف في اتفاقية اﻷلغــام المضادة لﻷفراد.
    I'm still not clear as to the purpose of our unknown host in getting us to assemble here. Open Subtitles إننى لا زلت لا أتبين السبب الذى من أجله قام مضيفنا الغير معروف إلى تجميعنا هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more