"host of" - Translation from English to Arabic

    • المضيف
        
    • المضيفة
        
    • مضيفة
        
    • مضيف
        
    • مجموعة من
        
    • استضافة
        
    • حشد من
        
    • تستضيف
        
    • مضيفاً
        
    • جملة من
        
    • طائفة من
        
    • ستستضيف
        
    • مقدم
        
    • استضافت
        
    • مستضيفة
        
    In particular, they recognized the advantage of having UNDP continue to serve as the institutional host of the Office. UN وقد أقرت، على وجه الخصوص، بميزة جعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يواصل الاضطلاع بدور المضيف المؤسسي للمكتب.
    As host of this year's G8 summit, Canada introduced a new tool to measure aid effectiveness. UN وقدمت كندا، بوصفها المضيفة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا العام، أداة جديدة لقياس فعالية المساعدة.
    Canada welcomes the appointment of Finland as host of the conference and of Jaakko Laajava as facilitator of the conference process. UN وترحب كندا بتعيين فنلندا كدولة مضيفة للمؤتمر وجاكو لاجافا كميسر لعملية المؤتمر.
    However, this ability is restricted by a host of trade-distorting policies. UN ومع ذلك، فإن السياسات المشوّهة للتجارة في بلد مضيف تؤدي إلى تقييد هذه القدرة.
    The reality, or realities, is that partner country demands continue to evolve based on a host of factors. UN والحقيقة، أو الحقائق، هي أن طلبات البلدان الشريكة ما زالت تتطور استنادا إلى مجموعة من العوامل.
    The experience of Mongolia, host of the Fifth Conference, is relevant in this respect. UN وتجربة منغوليا، تمثلت في استضافة المؤتمر الخامس هامة في هذا الشأن.
    The Republic of the Marshall Islands welcomes the leadership of the United Arab Emirates as host of the International Renewable Energy Agency. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بقيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بوصفها البلد المضيف الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    As the host of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, Brazil would work with all Member States to reinvigorate international cooperation in that regard. UN وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد.
    She extended her support to the Chile, host of the Forth Summit, and wished the Prosecutor General of Chile any success in the conduct of it. UN وأعربت عن دعمها لشيلي، البلد المضيف لمؤتمر القمة الرابع؛ وتمنّت للمدّعي العام في شيلي كل النجاح في إدارة أعمال
    :: To assist the host of the next meeting on matters relating to the agenda and the contributions. UN :: مساعدة الجهة المضيفة للاجتماع المقبل في المسائل ذات الصلة بجدول الأعمال والإسهامات
    I would mention in particular the host of AALCO -- the Republic of India -- and China, Japan and Egypt. UN وأود أن أخص بالذكر جمهورية الهند الدولة المضيفة للمنظمة، والصين واليابان ومصر.
    Brazil, the host of the United Nations Conference on Sustainable Development, is taking numerous initiatives at the national and state level to promote a green economy. UN البرازيل، الدولة المضيفة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تقوم بالعديد من المبادرات على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات من أجل الترويج للاقتصاد الأخضر.
    As the host of the Centre, Nepal is fully committed to strengthening it as an effective United Nations regional entity in building regional understanding and confidence for peace and disarmament. UN ونيبال، بوصفها مضيفة المركز، ملتزمة التزاما كاملا بتعزيزه باعتباره كيانا إقليميا فعالا للأمم المتحدة في بناء التفاهم الإقليمي والثقة من أجل تحقيق السلام ونزع السلاح.
    147. The delegation of Japan said that its Government, as the host of the conference, had shown a strong commitment to the reconstruction and development of Afghanistan. UN 147- وقال وفد اليابان، إن حكومته، بوصفها مضيفة للمؤتمر، قد أبدت التزامـا قويا بإعادة بناء أفغانستان وتطويرها.
    The obvious reason was to demonstrate our neutrality on this polarized issue, as expected of the host of the second meeting of the Global Forum on Migration and Development. UN لقد كان السبب الواضح هو إظهار حيادنا بشأن هذا الموضوع الذي حدث حوله استقطاب، كما هو متوقع من مضيف الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Member and host of the African regional meeting of the International Council for Environment Law (ICEL), Nairobi, 1975. UN عضو مضيف الاجتماع الاقليمي الافريقي للمجلس الدولي للقانون البيئي، نيروبي، ١٩٧٥.
    The new and healthy realization of what the environmental challenge involves is creating a host of initiatives that must be better coordinated. UN فإدراكنا على نحو جديد وسليم لما ينطوي عليه التحدي البيئي يوجد مجموعة من المبادرات التي يجب تنسيقها على نحو أفضل.
    We are severely hampered, however, by the shortage of personnel and financial resources to maintain continuous participation in the host of ongoing activities. UN ومع ذلك، يعوقنا بشكل حاد نقص الموارد البشرية والمالية لﻹبقاء على مشــاركة مستمرة في استضافة اﻷنشطة الجارية.
    The world today is beset with a host of security issues threatening the very existence of humankind as never before. UN يحيط بالعالم اليوم حشد من المسائل الأمنية التي تهدد وجود البشرية بشكل لم يسبق له مثيل أبدا.
    Next year, this flame of peace will illuminate the ancient city of Beijing, the host of the 2008 summer Olympic Games. UN وفي السنة القادمة، ستضيء شعلة السلام هذه مدينة بيجين التاريخية، التي تستضيف الألعاب الأوليمبية الصيفية لعام 2008.
    Direct costs to the Platform are incurred under options 1 and 2.B to cover the costs to the Platform secretariat to ensure that financial and administrative functions are performed beyond those associated with the administrative agent or UNEP as host of the secretariat. UN وتتكبد التكاليف المباشرة للمنبر بموجب الخيارين 1 و2 باء لتغطية تكاليف أمانة المنبر لضمان أداء مهام الإدارة والمالية فيما يتجاوز تلك الخاصة بالوكيل الإداري أو برنامج البيئة بوصفه مضيفاً للمنبر.
    This is due to continuing negotiation over a host of issues that include levels of protection of industries, re-export trade and rules of origin. UN ويرجع ذلك إلى استمرار المفاوضات بشأن جملة من القضايا تشمل مستويات حماية الصناعات، وتجارة إعادة التصدير وقواعد المنشأ.
    This will be important for bringing the reform process forward and in dealing with a host of challenging issues facing the international community today. UN وهذا أمر مهم لدفع عملية الإصلاح قدما وفي التعامل مع طائفة من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    As the host of the 2008 Olympic Games, China's preparations for the Games are now in full swing. UN ولما كانت الصين ستستضيف الألعاب الأولمبية عام 2008، فإن الأعمال التحضيرية لتلك الألعاب جارية على قدم وساق.
    Can I please get a 20 on the host of our television program? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على 20 على مقدم البرنامج.
    Lisa Ling, the host of an award-winning National Geographic Channel series, moderated a panel discussion. UN وقامت ليزا لينغ، التي استضافت سلسلة من البرامج الحائزة على جوائز، في قناة ناشيونال جيوغرافيك، بإدارة مناقشة خبراء.
    Rome has given its name to more than one European treaty and is the host of several important international organizations. UN فقد منحت روما اسمها لأكثر من معاهدة أوروبية، وهي مستضيفة لعدة منظمات دولية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more