"host societies" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المضيفة
        
    • للمجتمعات المضيفة
        
    • المجتمعات التي تستضيفهم
        
    In particular, they should be active in information campaigns to raise awareness about the positive contribution that international migrants made to host societies. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تضطلع بدور فعلي فيما يتعلق بالحملات الإعلامية لزيادة الوعي بالإسهام الإيجابي للمهاجرين الدوليين في المجتمعات المضيفة.
    Another issue which was mentioned was the importance of creating an environment of tolerance among host societies, if the 1951 Convention is to be fully applied. UN وأثيرت مسألة أخرى هي أهمية تهيئة بيئة تسامح في المجتمعات المضيفة إذا أريد إعمال اتفاقية عام 1951 إعمالاً كاملاً.
    In host societies, schemes aimed at eliminating such negative attitudes towards migrants should be put in place, regardless of the migrants' status. UN وينبغي وضع مخططات في المجتمعات المضيفة لتفادي هذه المواقف السلبية صوب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم.
    Integration is often best achieved at a young age, underscoring the importance of education, services and full participation for young migrants in host societies. UN وغالبا ما يتحقق الاندماج على أفضل وجه في سن مبكرة، مؤكدا بذلك أهمية التثقيف والخدمات والمشاركة التامة للمهاجرين الشباب في المجتمعات المضيفة.
    States also observed that the successful integration of migrants into host societies required the provision of social protection systems that ensured access to basic services, especially health-care services and education and, broadly, the protection of their human rights. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن النجاح في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة يتطلب توفير نظم حماية اجتماعية تكفل الاستفادة من الخدمات الأساسية، ولا سيما خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وبصفة أعم، حماية تمتعهم بحقوق الإنسان.
    As for those unable to return to their home countries, efforts continue to promote their integration into host societies or resettlement in a third country. UN أما في ما يتعلق بالذين تعذرت عليهم العودة إلى أوطانهم، فإن الجهود متواصلة لتعزيز إدماجهم في المجتمعات المضيفة أو إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    46. The realization of the rights to health and adequate housing played a crucial role in the integration of migrants in host societies. UN 46- ويؤدي إعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً بالغ الأهمية في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    This has negative consequences not just for the migrants themselves but for the contributions they make to host societies and for social cohesion. UN مما كانت له نتائج سلبية ليس فقط على المهاجرين أنفسهم، لكن أيضا على مساهمات المهاجرين في المجتمعات المضيفة وعلى التماسك الاجتماعي في هذه البلدان.
    In addition, UNESCO, in collaboration with IOM, has established a network of migration museums to showcase the contributions of migrants to host societies. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت اليونسكو، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، شبكة من متاحف الهجرة لإبراز إسهامات المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    For example, abuse and exploitation of migrant workers denies them decent work and earnings, reducing their contributions to host societies as well as to their home countries. UN فمثلاً تؤدي التجاوزات في معاملة العمال المهاجرين واستغلالهم إلى حرمانهم من العمل اللائق والدخل الكريم، وتقلل من إسهاماتهم في المجتمعات المضيفة فضلاً عن بلدان موطنهم.
    For example, abuse and exploitation of migrant workers denies them decent work and earnings, reducing their contributions to host societies as well as to their home countries. UN فمثلاً تؤدي التجاوزات في معاملة العمال المهاجرين واستغلالهم إلى حرمانهم من العمل اللائق والدخل الكريم، وتقلل من إسهاماتهم في المجتمعات المضيفة فضلاً عن بلدان موطنهم.
    Its positive impacts upon the social development and modernization of host societies arise from its contributions, inter alia, to employment creation, worker training and the development of small and medium-sized enterprises (SMEs). UN وتنشأ آثارها اﻹيجابية على التنمية الاجتماعية وتحديث المجتمعات المضيفة من مساهماتها، في جملة أمور، في خلق فرص عمل، وتدريب العاملين، واستحداث مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    90. Conditions of economic deprivation are a cause and an effect of the vulnerability of migrants in host societies. UN 90- تعتبر ظروف الحرمان الاقتصادي سبباً ونتيجة لضعف المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    More recently, work has focused on the integration of immigrants and populations of immigrant origin into host societies and the building of good community relations in multiethnic societies. UN وتركز العمل مؤخرا على إدماج العمال المهاجرين والسكان من أصول مهاجرة في المجتمعات المضيفة وبناء علاقات مجتمعية جيدة في المجتمعات المتعددة اﻷعراق.
    Although full social integration of foreign migrants into the host societies is not an objective, protection of their rights and even their inclusion in social protection schemes is moving forward. UN وعلى الرغم من أن تحقيق الإدماج الاجتماعي للمهاجرين الأجانب في المجتمعات المضيفة ليس هدفاً في حد ذاته، فإن التقدم المحرز شمل حماية حقوقهم بل وحتى استيعابهم في مشاريع الحماية الاجتماعية.
    31. The panellist noted that in host societies, migrants often faced multiple forms of discrimination. UN 31- وذكر المحاور أن المهاجرين غالبا ما يواجهون أشكالا متعددة من التمييز في المجتمعات المضيفة.
    70. In conclusion, the realization of the rights to health and adequate housing plays a crucial role in the integration of migrants in host societies. UN 70- إن لإعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً حاسماً في تحقيق اندماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    Unfortunately, the contribution of migrants to economic and social development in host societies was not sufficiently recognized, particularly in the midst of the global economic and financial crisis. UN وأعرب عن أسفه لأن مساهمة المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المضيفة غير معترف به على نحو كاف، ولا سيما في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    69. It was felt that partnerships would not be effective without the involvement of representatives of host societies. UN 69 - أُعرب عن الاعتقاد بأن الشراكات قد لا تكون ذات فعالية دون مشاركة ممثلي المجتمعات المضيفة.
    The importance of combating racism and xenophobia in receiving countries was stressed, together with the need to promote mutual understanding and tolerance among host societies and migrant communities. UN وشُدِّد على أهمية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان الاستقبال، بالإضافة إلى ضرورة تعزيز الفهم المتبادل والتسامح بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات المهاجرين.
    More broadly, it was engaged in efforts to present a more realistic picture of the contribution migrants made to host societies. UN وشاركت، بصورة أعم، في الجهود الرامية إلى تقديم صورة أكثر واقعية عن المساهمات التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات المضيفة لهم.
    The integration of migrants into their host societies must be seen as a key component of international cooperation in the field of human rights, since it strengthens respect for core universal human rights values. UN ويجب النظر إلى إدماج المهاجرين في المجتمعات التي تستضيفهم باعتباره جانباً رئيسياً من التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، نظراً لأنه يعزز احترام قيم حقوق الإنسان العالمية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more