"hostage in" - Translation from English to Arabic

    • رهائن في
        
    • رهينة في
        
    • كرهائن في
        
    • كرهينة في
        
    • هناك رهينة بالمرأى
        
    And the families of still more United Nations colleagues, held hostage in Georgia, are waiting in anguish for word of their fate. UN وهناك أسر زملاء آخرين في اﻷمم المتحدة أخذوا رهائن في جورجيا، ما زالت تنتظر في كرب أي أنباء عن مصيرهم.
    In extreme situations, refugee populations have been held hostage in desperate attempts by former regimes and rebel groups to further their aims. UN وفي الحالات القصوى، أخذ اللاجئون رهائن في محاولة يائسة من النظم السابقة والجماعات المتمردة لتحقيق أهدافها.
    This includes employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, others who were evacuated from the region, and employees who remained but were unable to work productively. UN وتشمل هذه الحالة موظفين كانوا رهائن في العراق والكويت وموظفين تم إجلاؤهم من المنطقة وموظفين ظلوا في المنطقة ولكنهم كانوا عاجزين عن العمل بصورة منتجة.
    Good God, Joan Wilder's sister is being held hostage in Cartagena, and there's not a policeman in sight. Open Subtitles أخت جون وايدلر رهينة في كارتاخينا و ليس هنالك رجل شرطة اعتقد أن الأمر متروك لي
    Once I even had to perform brain surgery on myself while being held hostage in a submarine. Open Subtitles مرة واحدة حتى كان لي لأداء جراحة الدماغ على نفسي أثناء احتجازه رهينة في غواصة.
    During the reporting period, 33 United Nations personnel were abducted and held hostage in eight separate incidents. UN فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اختطف ٣٣ من موظفي اﻷمم المتحدة واحتجزوا كرهائن في ثماني حوادث منفصلة.
    She deplored the fact that innocent persons were being held hostage in the refugee camps by the authors of the genocide. UN وأعربت عن استيائها لاحتجاز اﻷبرياء رهائن في مخيمات اللاجئين، من جانب مرتكبي حرب إبادة اﻷجناس.
    Nathan Mitchell and four other diplomats were just taken hostage in Shanghai. Open Subtitles نيثن واربع دبلوماسيين آخرين أخذوا رهائن في شنغهاي
    I know that Germany would never abandon to terrorists guests taken hostage in its territory. Open Subtitles أعلم أن ألمانيا لن تتخلى عن الإرهابيين ضيوف أخذوا رهائن في أراضيها
    Efforts are still under way, including through the Hostage Support Programme, to secure the release and repatriation of the approximately 50 seafarers who are still held hostage in Somalia. UN ولا تزال الجهود جارية، بما في ذلك من خلال برنامج تقديم الدعم للرهائن من أجل تأمين الإفراج عن نحو 50 بحاراً لا يزالون محتجزين رهائن في الصومال وإعادتهم إلى الوطن.
    The Government coordinates with relevant institutions to ensure the release of women and children that are held hostage in areas under the control of armed movements. UN وتنسق الحكومة مع المؤسسات المختصة لكفالة إطلاق سراح النساء والأطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق واقعة تحت سيطرة حركات مسلحة.
    On 1 March, the ELN took four students, three of them minors, hostage in a district of southern Cali. UN وفي 1 آذار/مارس أخذ جيش التحرير الوطني أربعة من الطلاب، ثلاثة منهم قصّر، رهائن في مقاطعة جنوب كالي.
    The siege of the people and village of Ayta and other occupied villages, the forced expulsion of the civilian population and the holding of young children hostage in Khiam detention centre all constitute flagrant violations of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN إن حصار بلدة عيتا الشعب والقرى المحتلة اﻷخرى والتنكيل بالسكان المدنيين واحتجاز اﻷطفال رهائن في معتقل الخيام، يشكل انتهاكا فاضحا لاتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر التعرض للمدنيين أو ترويعهم وتعذيبهم.
    The Special Rapporteur is gravely disturbed that a legitimate political leader continues to be held hostage in solitary confinement. UN ويشعر المقرر الخاص بانزعاج شديد من استمرار حجز زعيم سياسي شرعي رهينة في الحبس الانفرادي.
    Explain to me again why you're having me look into every single hostage in that building when the gunmen have clearly stated what they're after? Open Subtitles اشرح لي مرة أخرى لماذا ستجعلني ابحث في خلفية كل رهينة في المبنى عندما قالوا المسلحين بشكل واضح ما الذي يسعون خلفة
    What about that bank teller you took hostage in Abilene? Open Subtitles ماذا عن تلك الصرافة التي إتخذتها رهينة في "أبيلين"؟
    A few weeks ago, you were a hostage in a bank robbery, during which my homicide victim... a fellow hostage... informed the robbers that you are an officer and put you in grave danger. Open Subtitles قبل أسابيع، كنت رهينة في عملية سطو على بنك، خلالها
    We got intel there's a hostage in room 409. Open Subtitles لدينا معلومة أن هناك رهينة في غرفة 409
    Release of women and children taken hostage in armed conflicts, including those subsequently imprisoned UN اﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في المنازعات المسلحة، بمن فيهم من يسجن لاحقا
    B. Release of women and children taken hostage in armed conflicts and imprisoned UN اﻹفراج عـن النســاء واﻷطفــال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة والمسجونين
    Release of women and children taken hostage in armed conflicts, including those subsequently imprisoned UN اﻹفــراج عـن النسـاء واﻷطفـال المحتجزيــن كرهائن في النزاعــات المسلحة، بما في ذلك أولئك الذين سجنوا لاحقا
    It also includes the cost of the funeral of one of its employees who died whilst being held hostage in Iraq. UN كما تشمل تكلفة جنازة أحد موظفيها توفي أثناء احتجازه كرهينة في العراق.
    hostage in sight. Open Subtitles هناك رهينة بالمرأى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more