She was accused of having a relationship with Kelly Kwalik, the OPM leader, who was involved in the hostage—taking in Mapnduma. | UN | واتهمت بإقامة علاقة بكيلي كواليك، وهو قائد حركة تحرير بابوا، وكان قد شارك في عملية أخذ الرهائن في مابندوما. |
In this context, the Independent Expert also recalls that hostage—taking is absolutely prohibited under common article 3. | UN | وفي هذا الصدد، تعيد الخبيرة المستقلة إلى اﻷذهان أن أخذ الرهائن محظور البتﱠة بموجب المادة ٣ المشتركة. |
They were used only when a serious offence, such as murder or hostage—taking, was being committed. | UN | وهي لا تستخدم إلا عند ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل العمد أو أخذ الرهائن. |
We know the two of you were accomplices in today's hostage taking, the murder of two CIA operatives, and the illegal extraction of Dodi Khalil. | Open Subtitles | نحن نعلم أنكما تواطأتما في جريمة احتجاز الرهائن وقتل عميلين للاستخبارات الأمريكية |
During the same period, 43 incidents of hostage taking of United Nations staff occurred, 25 of which involved humanitarian personnel. | UN | وفي الفترة نفسها، وقع ٤٣ حادثة أخذ رهائن من موظفي اﻷمم المتحدة، كان ٢٥ من هذه الحوادث يتعلق بموظفي المنظمات اﻹنسانية. |
Therefore, if claims for mental pain and anguish and either hostage taking or forced hiding were made by claimants belonging to such groups, they were presumed to be valid. | UN | وبالتالي، فإذا قدم مطالبون ينتمون إلى هذه الفئات مطالبات بالتعويض عن اﻷلم والكرب النفسي، والتعرض للاختطاف كرهائن أو الاختباء القسري، كان يفترض أن هذه المطالبات صحيحة. |
Far from ceasing, practices such as killings, attacks against the civilian population, hostage—taking, forced displacement and the recruitment of children have actually increased. | UN | فممارسات القتل والاعتداء على السكان المدنيين وأخذ الرهائن والتشريد القسري وتجنيد الأطفال لم تتواصل فحسب وإنما زادت حدة أيضا. |
And tell them from now on time of slaves and hostage taking is over. | Open Subtitles | وأخبرنهنَ من الآن إن زمن أخذ الرهائن والعبيد قد ولى |
The Council condemns in the strongest terms hostage taking and the use of violence against hostages, and calls upon States to also cooperate, as appropriate, to secure the early release of hostages, including through sharing of information and intelligence. | UN | ويدين المجلس بأشد العبارات أخذ الرهائن واستعمال العنف ضدهم، ويهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، على كفالة الإفراج المبكر عن الرهائن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والاستخبارات. |
The Security Council condemns in the strongest terms hostage taking and the use of violence against hostages, and calls upon States to also cooperate, as appropriate, to secure the early release of hostages, including through sharing of information and intelligence. | UN | ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات أخذ الرهائن واستعمال العنف ضدهم، ويهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، على كفالة الإفراج المبكر عن الرهائن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والاستخبارات. |
B. The problem of terrorist hostage taking: nature, scope and major dimensions 15 - 21 6 | UN | باء - مشكلة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين: طبيعتها ونطاقها وأبعادها الرئيسية 15-21 7 |
The Security Council condemns in the strongest terms such violence, including hostage taking, murder and other acts of violence against individuals. | UN | ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات هذا النوع من العنف، بما في ذلك أخذ الرهائن والقتل وما إلى ذلك من أعمال عنف ترتكب ضد الأفراد. |
115. It was reported by the United Nations Mission in Georgia (UNOMIG) that, in its area of responsibility, the long-standing practice of hostage taking, in which women were sometimes the victims, continued. | UN | 115 - وأفادت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا استمرار ممارسة أخذ الرهائن قديمة العهد في المنطقة الواقعة ضمن مسؤوليتها، وهي ممارسة يكون ضحاياها في بعض الأحيان من النساء. |
The maximum penalty for the offence of " hostage taking " is life imprisonment. | UN | والحد الأقصى لعقوبة جريمة " أخذ الرهائن " هو الحبس المؤبد. |
Civilian populations were often targets for attacks and United Nations personnel was not spared, as the recent hostage taking in Georgia had demonstrated. | UN | وقال إن السكان المدنيين كثيرا ما تستهدفهم محاولات الاغتيال، ولا ينجو من هذه المحاولات موظفو حفظ السلام كما يشهد على ذلك احتجاز الرهائن في جورجيا. |
hostage taking is about bargaining, right? | Open Subtitles | احتجاز الرهائن عن المساومة، أليس كذلك؟ |
(c) who participates as an accomplice of anyone who commits or attempts to commit an act of hostage taking; | UN | (ج) يشترك كشريك لأي شخص يرتكب عملا من أعمال احتجاز الرهائن أو يحاول ارتكابها؛ |
According to official figures, the number of homicides, massacres, attacks upon the civilian population, indiscriminate attacks, acts of hostage taking, terrorism and new forced displacements diminished. | UN | وفقاً للأرقام الرسمية، تضاءلت أعداد عمليات القتل والمذابح والاعتداءات على السكان المدنيين والهجمات العشوائية وعمليات أخذ رهائن وأعمال الإرهاب وعمليات التهجير القسري الجديدة. |
The European Union further calls upon all parties to the conflict to ensure the safety of United Nations and other personnel engaged in the provision of aid and assistance in Tajikistan and to avoid any hostage taking. | UN | كما يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة والمساعدة في طاجيكستان وأن تتفادى وقوع أية عمليات أخذ رهائن. |
The Panel recommends awards of compensation in respect of 67 C1-MPA (hostage taking) and 415 C1-MPA (forced hiding) claims and no awards of compensation in respect of 23 C1-MPA (hostage taking) and 15 C1-MPA (forced hiding) claims in the third instalment. | UN | وهو يوصي بعدم دفع أي تعويض بخصوص 23 مطالبة من هذا النوع ناشئة عن الاحتجاز كرهائن و15 مطالبة من هذا النوع ناشئة عن الاضطرار إلى الاختباء، وجميعها مدرجة في الدفعة الثالثة. |
Breaches of international humanitarian law are still being committed on a large scale throughout the country and attacks on the civilian population, killings, hostage—taking, forced displacement and the recruitment of children are on the increase. | UN | كما أن مخالفات القانون الإنساني الدولي لا تزال تُرتكب على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد، وازدادت الاعتداءات على السكان المدنيين وعمليات القتل وأخذ الرهائن والتشريد القسري وتجنيد الأطفال. |
Transnational organized crime is a global phenomenon that takes many forms: human trafficking, drug trafficking, money laundering, piracy, hostage taking and emerging criminal practices such as cybercrime or identity theft. | UN | والجريمة المنظمة عبر الوطنية ظاهرة عالمية تأخذ أشكالا عديدة مثل: الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والقرصنة واحتجاز الرهائن والممارسات الإجرامية الناشئة مثل جرائم الفضاء الإلكتروني أو انتحال الشخصية. |
Anyhoo-dilly-doodle, the embassy says it's a routine hostage taking but I have to drive to Capital City, fill out some forms to get them out. | Open Subtitles | المهم، تقول السفارة أن الأمر مجرد احتجاز رهائن اعتيادي. ولكن عليّ السفر إلى العاصمة وملء بعض الاستمارات لاخراجهما. |
On the particular questions of hostage taking and attempts to impose censorship, he considered that the Government had a duty to inquire into the cases brought to its attention. | UN | وفيما يتعلق بوجه خاص بأخذ الرهائن ومحاولات فرض الرقابة، رأى السيد ديميترييفيتش أن واجب الحكومة هو إجراء تحقيق في الحالات التي تبلﱠغ اليها. |