Mr. Bara commented that hostage-taking was no longer an individual crime, but a strategy that needed to be addressed through a new approach. | UN | وعلق السيد بارا بالقول إن أخذ الرهائن ما عاد من الجرائم الفردية، بل استراتيجية لا بد من معالجتها باتباع نهج جديد. |
Firm steps must be taken against the practices of hostage-taking and abduction, whether for political or pecuniary reasons. | UN | ويجب اتخاذ خطوات حاسمة للتصدي لممارسة أخذ الرهائن والاختطاف، سواء أكان ذلك لأسباب سياسية أم مالية. |
We strongly condemn this hostage-taking as an abhorrent act of terrorism. | UN | وندين بشدة أخذ الرهائن بصفته عملا مقيتا من أعمال الإرهاب. |
Armed and other types of conflicts and terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world. | UN | وما زالت المنازعات المسلحة وغيرها من المنازعات والارهاب وأخذ الرهائن موجودة في كثير من أنحاء العالم. |
The Unit played a significant role in support to NGOs experiencing hostage-taking and kidnapping incidents. | UN | واضطلعت الوحدة بدور هام في دعم المنظمات غير الحكومية التي تعاني من احتجاز الرهائن وحوادث الاختطاف. |
Panel discussion on the issue of human rights in the context of actions taken to address terrorist hostage-taking | UN | حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين |
First, there has developed here an unconscionable tolerance for hostage-taking. | UN | أولاً، لقد نشأ هنا تساهل مفرط إزاء أخذ الرهائن. |
The prison administration's special task force only intervened to respond to disturbances, revolts or a hostage-taking. | UN | وبيَّن أن الفرقة الخاصة التابعة لإدارة السجون لا تتدخل إلاَّ في حال القلاقل أو التمرد أو أخذ الرهائن. |
One speaker highlighted the need to address phenomena such as hostage-taking for the payment of a ransom to finance terrorist acts. | UN | وشدّد أحد المتكلمين على ضرورة التصدي لظواهر مثل أخذ الرهائن لتقاضي فديتهم من أجل تمويل أفعال إرهابية. |
FARC's repeated hostage-taking and ransom demands have gone unpunished. | UN | كما أن عمليات القوات المسلحة الثورية في أخذ الرهائن والمطالبة بالفدية بقيت دون عقاب. |
The abduction therefore was a provocative act taken in retaliation for the arrest of the drug dealer and is tantamount to hostage-taking and a terrorist act. | UN | ومن ثم فإن هذا الاختطاف عمل استفزازي للثأر من القبض على تاجر المخدرات وهو عمل إرهابي يعادل أخذ الرهائن. |
My Government has already expressed condolences to the Governments of those who lost their lives during the hostage-taking. | UN | وقد قدمت حكومة بلادي تعازيها إلى حكومات من قتلوا أثناء عملية أخذ الرهائن. |
He was surprised that Israel should invoke international legality when its own Supreme Court had attempted to legitimize hostage-taking. | UN | وأعرب عن دهشته لاحتجاج إسرائيل بالشرعية الدولية بينما تحاول محكمتها العليا إضفاء الشرعية على أخذ الرهائن. |
Both the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO strongly condemned the hostage-taking and issued appeals for the immediate release of all hostages. | UN | وأدان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بشدة عملية أخذ الرهائن وأصدرا نداءين من أجل اﻹفراج الفوري عن جميع الرهائن. |
Other such episodes included hostage-taking and attacks on convoys. | UN | ووقعت أحداث مماثلة شملت أخذ الرهائن والهجوم على قوافل المسافرين. |
Armed and other types of conflicts and terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world. | UN | وما زالت المنازعات المسلحة وغيرها من المنازعات والارهاب وأخذ الرهائن موجودة في كثير من أنحاء العالم. |
Abductions included cases of criminally motivated kidnapping and economically and politically driven acts of hostage-taking. | UN | وشملت حوادث الاختطاف جرائم خطف بدوافع إجرامية، فضلاً عن حوادث احتجاز الرهائن لأسباب اقتصادية وسياسية. |
Human rights and issues related to terrorist hostage-taking | UN | حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين |
Illegal armed groups continued to threaten and intimidate journalists as well as resorting to hostage-taking. | UN | وواصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية تهديد وتخويف الصحفيين فضلاً عن اللجوء إلى أخذ رهائن من بينهم. |
The latest, heinous form of terrorism is hostage-taking, which has caused deep sorrow to many of our nations. | UN | واحتجاز الرهائن بشكل مروع هو أحدث أشكال الإرهاب، الأمر الذي سبب عميق الأسى للكثير من أممنا. |
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds, or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها الجماعات الإرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة، |
The relocation was based on warnings about the activities of a renegade group operating in Dushanbe, including the possibility of hostage-taking. | UN | واستند النقل إلى ما ورد من تحذيرات بشأن أنشطة جماعة منشقة تمارس أعمالها في دوشنبي، بما في ذلك احتمال احتجاز رهائن. |
Through the determination of the Cameroonian authorities and international cooperation, this hostage-taking was put to an end. | UN | وقد أثمر ثبات عزم السلطات الكاميرونية والتعاون الدولي الذي تلقته، أن وُضع بنجاح حد لأعمال اختطاف الرهائن السالفة الذكر. |
hostage-taking by any party is unacceptable. | UN | فأخذ الرهائن من قِبَل أي طرف كان هو عمل غير مقبول. |
1. C1-MPA claims for hostage-taking or illegal detention for three days or less | UN | ١- المطالبات من الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمــــة عن اﻷخذ كرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة ثلاثة أيام أو أقل |
Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. | UN | ويتم الإبلاغ يوميا تقريبا عن حالات اختطاف وأخذ رهائن. |