While a small number of hostages in both cases have been released, the whereabouts of the majority remain unknown. | UN | وقد أُفرج عن عدد قليل من الرهائن في كلتا الحالتين، غير أن مكان وجود الأغلبية لا يزال مجهولاً. |
Mr. Beaumont's freed thousands of hostages in the last five years. | Open Subtitles | السيد بومونت أطلق سراح ألاف من الرهائن في خمس سنوات الماضية |
Based on heat-sensored satellite imagery, we're expecting anywhere from five to eight enemy combatants guarding the hostages in the northwest corner of the second floor. | Open Subtitles | نحن نتوقع حوالي خمسة إلى ثمانية مسلحين يحرسون الرهائن في الجهة الشمالية الغربية من الطابق الثاني. |
That absence of basic human rights had transformed the camp population into hostages in a power struggle. | UN | واعتبر أن غياب حقوق الإنسان الأساسية حوَّل سكان المخيم إلى رهائن في صراع على السلطة. |
In retaliation, UTO personnel took five hostages in Dushanbe, among them the Deputy Mayor. | UN | وانتقاما لذلك، أخذ أفراد من المعارضة خمسة رهائن في دوشانبه، ومن بينهم نائب رئيس البلدية. |
You have 20 hostages in an unstable psychological state. | Open Subtitles | لديك 20 رهينة في حالة نفسية غير مستقرة |
The employees were, however, detained as hostages in Iraq. | UN | غير أن الموظفين كانوا محتجزين كرهائن في العراق. |
We're here with bank manager, Lillian Brandt, who is one of the hostages in this crisis. | Open Subtitles | نحن هنا مع مدير بنك، ليليان براندت، الذي هو واحد من الرهائن في هذه الأزمة. |
It is much more efficient to have all the hostages in one place. | Open Subtitles | من الأجدر لو أبقينا جميع الرهائن في مكانٍ واحد. |
All the hostages in Beirut, they'll kill them all. | Open Subtitles | جميع الرهائن في بيروت، سوف سقتلونهم كلهم |
When these revolutionary brothers and sisters are free,... .. the hostages in this building will be taken to the roof... .. and they will accompany us in helicopters to LA International Airport... .. where they will be given further instructions. | Open Subtitles | عندما يكون هؤلاء الاخوة والأخوات الثوريينِ أحرار ستأخذ الرهائن في هذه البنايةِ إلى السقفِ وَيُرافقونَنا في المروحياتِ |
It is of course formulated on the basis of the famous Mogadishu incident when German police forces liberated the hostages in the Lufthansa plane. | UN | وهي قاعدة جرت بالطبع صياغتها بالاستناد إلى حادثة موغاديشيو الشهيرة عندما حررت قوات الشرطة الألمانية الرهائن في طائرة شركة لوفتهانزا. |
The seizure of hostages in Moscow has shown the international community the urgency of directing our efforts to addressing the genuine threats facing humankind. | UN | وأخذ الرهائن في موسكو أثبت للمجتمع الدولي الحاجة العاجلة إلى توجيه جهودنا نحو التصدي للتهديدات الحقيقية التي تواجه البشرية. |
Shatta Sarafand A. Partial list of hostages in Khiam Concentration Camp | UN | ألف - قائمة جزئية بأسماء الرهائن في معسكر الاعتقال في الخيﱠام |
We got four hostages in an abandoned diner across the street. | Open Subtitles | حصلنا على اربعة رهائن في امطعم مهجور على الجانب الآخر من الشارع. |
In an earlier act of aggession, the S1W held hostages in the V.A. facility last month. | Open Subtitles | من السابق لأوانه قول ذلك .. المجموعة الإرهابية لديها رهائن في الثكنة العسكرية الشهر الماضي |
Plus one city vehicle totaled. And three hostages in the hospital who will probably sue the city. | Open Subtitles | بالاضافة إلى تحطيم سيارة تابعه إلى البلدية,ليس دون ذكر3 رهائن في المستشفى |
It was noted that there were no current cases of women or children taken into captivity or held hostage and that UNFICYP had no recent records of women or children being taken or held as hostages in connection with the conflict. | UN | ولوحظ أنه لا توجد حاليا حالات عن أخذ رهائن من النساء أو الأطفال واحتجازهم، وأنه لا توجد لدى القوة سجلات حديثة عن نساء أو أطفال أخذوا رهائن أو احتجزوا رهائن في الصراع. |
Well, you've got gunmen with hostages in the Capital. | Open Subtitles | حسنا,لديك مسلحين مع رهائن في العاصمة |
The worst criminal in the world taking hostages in a bank. | Open Subtitles | أسوأ مجرم في العالم يحتجز رهائن في مصرف |
In one hour's time, the Citizen's Liberation Front will be prepared to trade 1,667 hostages in exchange... for the delivery of Eric Boyer to their custody. | Open Subtitles | خلال ساعة جبهة تحرير المواطنين سوف تستعد لمبادلة 1667 رهينة " في مقابل تقديم " إيريك بوير |
The employees were, however, detained as hostages in Iraq from 2 August to 30 October 1990, when they were repatriated to France. | UN | غير أن الموظفين، كانوا محتجزين كرهائن في العراق من 2 آب/أغسطس إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1990، تاريخ عودتهم إلى فرنسا. |