"hostile activities" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنشطة العدائية
        
    • بأنشطة عدائية
        
    • أنشطة معادية
        
    • بأنشطة معادية
        
    • الأعمال العدائية
        
    • نشاط عدائي
        
    • أعمال معادية
        
    • في أنشطة عدائية
        
    By increasing its presence by vigorous and visible patrolling, UNIFIL is doing its best to prevent its area of deployment from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وتبذل القوة قصاراها لمنع استخدام مناطق وزعها في اﻷنشطة العدائية ولتهدئة الحالات التي قد تؤدي الى تصاعد الموقف، وذلك عن طريق زيادة تواجدها من خلال القيام بدوريات على نحو أكثر قوة وبروزا.
    In the opinion of the Committee, the hostile activities in certain areas do not justify an across-the-board increase applicable to all vehicles. UN وترى اللجنة أن اﻷنشطة العدائية في بعض المناطق لا تبرر زيادة شاملة تنطبق على جميع المركبات.
    Under the present circumstances, UNIFIL is confident that it can carry out its mandated task of ensuring, within its capabilities, that its area of operations is not utilized for hostile activities. UN وفي ظل الظروف الحالية، تثق قوة الأمم المتحدة، من أنها قادرة، في حدود إمكاناتها، على تنفيذ المهمة المنوطة بها، وهي كفالة ألا تُستَخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية.
    In addition, UNIFIL is authorized to take all necessary action to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُذن للقوة باتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية.
    We, hereby, sign an armistice agreement to stop the bloodshed and suspend any open hostile activities until a complete peace is achieved on the peninsula. Open Subtitles نحن ، هنا ، لتوقيع اتفاق الهدنة لوقف اراقة الدماء ووقف فتح أي أنشطة معادية
    It also took all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations was not utilized for hostile activities of any kind. UN واتخذت أيضا جميع ما يلزم من إجراءات في حدود قدراتها لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة معادية من أي نوع.
    - Nature shall be secured against degradation caused by warfare or other hostile activities. UN - تصان الطبيعة من التدهور الناجم عن الحرب أو اﻷنشطة العدائية اﻷخرى.
    We sternly condemn hostile activities and other violations by the Taliban of the status and immunity of United Nations staff and of the staff of other organizations working in Afghanistan. UN ونحـن ندين بشدة اﻷنشطة العدائية وسائــر الانتهاكات التي تقوم بها طالبان لمركز وحصانة موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي سائر المنظمات العاملة في أفغانستان.
    The continuance of hostile activities against international organizations involved primarily in humanitarian tasks in Afghanistan will inevitably lead to a reduction in the humanitarian programmes so sorely needed by the Afghan people. UN إن استمرار اﻷنشطة العدائية ضد المنظمات الدولية المشاركة أساسا فــي مهام إنسانيــة فــي أفغانستان سيؤدي حتما إلــى خفض البرامج اﻹنسانية التي يحتاج إليها الشعب اﻷفغاني بشدة.
    20. The violation of the Cessation of Hostilities Agreement by the LTTE and the resumption of hostile activities were widely condemned by the international community. UN ٠٢- وقد أدان المجتمع الدولي بشكل واسع انتهاك اتفاق وقف المعارك من جانب نمور تحرير تاميل ايلام واستئناف اﻷنشطة العدائية.
    Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling as well as continuous contacts with the parties, the Force did its best to prevent its area of operations from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وبذلت، عن طريق شبكة نقاط التفتيش ومراكز المراقبة التي أقامتها وبرنامج الدورية النشط وكذلك عن طريق الاتصالات المتواصلة مع اﻷطراف، قصاراها لمنع استعمال منطقة عملياتها في اﻷنشطة العدائية ولتهدئة الحالات التي قد تفضي إلى تصعيد التوتر.
    Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling, as well as continuous contacts with the parties, the Force did its best to prevent the area of operation from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وبذلت القوة عن طريق شبكة نقاط التفتيش ومراكز المراقبة التي أقامتها وبرنامج الدوريات النشط، وكذلك عن طريق الاتصالات المستمرة مع اﻷطراف، قصارى جهودها لمنع استعمال منطقة عملياتها في اﻷنشطة العدائية ولتهدئة الحالات التي قد تفضي إلى تصعيد التوتر.
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and facilitate the continued stability of the security situation UN رغبة الأطراف في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وتيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate continued stability of the security situation Table 3 UN رغبة الطرفين في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وفي تيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate the continued stability of the security situation UN رغبة الطرفين في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وفي تيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    In addition, UNIFIL is authorized to take all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُذن للقوة باتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات في حدود قدراتها لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية.
    Criminal proceedings were conducted in the District Court of Pristina against 18 persons accused of the criminal act of association for hostile activities and the criminal act of threat to the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN كذلك رفعت دعوى جنائية في محكمة دائرة بريستينا على ١٨ شخصا اتهموا بارتكاب فعل إجرامي هو المشاركة في أنشطة معادية وتهديد سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    - The two Parties shall prohibit the use of their respective territories for hostile activities against the sovereignty and integrity of either of them; UN - يتعهد الطرفان بحظر استخدام أراضيهما في أنشطة معادية موجهة ضد سيادة وسلامة كل منهما؛
    The said self-proclaimed officials have carried out hostile activities against Croatia and its citizens, for which some of them must be brought before the International Court of Justice at The Hague. UN فهذان المسؤولان المزعومان يقومان بأنشطة معادية ضد كرواتيا ومواطنيها، يتوجب تقديمهما بسببها للمحاكمة أمام محكمة العدل الدولية بلاهاي.
    I propose to meet you in our conference room (Building T-3) at 1000 hours on Wednesday, 24 November 2010 to arrange UNC-KPA General Officer talks to discuss ceasing all hostile activities immediately. " [Ref (v)] UN وأقترح أن ألتقي بكم في قاعة الاجتماع لدينا (المبنى T-3)، يوم الأربعاء 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، الساعة 00/10، لاتخاذ ترتيبات لإجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة في كوريا والجيش الشعبي الكوري لمناقشة مسألة الوقف الفوري لجميع الأعمال العدائية " . [المرجع (ت)].
    This offence covers giving, receiving or soliciting money or goods, or the performance of services, with the intention of supporting or promoting incursions into foreign States for the purpose of engaging in hostile activities. UN وتشمل هذه الجريمة إعطاء أموال أو سلع أو تلقيها أو التماسها، أو تقديم خدمات، بهدف دعم أو تشجيع التوغل في دول أجنبية بغرض تنفيذ أعمال معادية.
    UNIFIL will continue to take all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind. UN وستواصل البعثة اتخاذ كل ما يلزم من إجراءات ضمن قدراتها لضمان ألا تستخدم منطقة عملياتها في أنشطة عدائية من أي نوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more