"hostile acts" - English Arabic dictionary

    "hostile acts" - Translation from English to Arabic

    • اﻷعمال العدائية
        
    • أعمال عدائية
        
    • اﻷعمال العدوانية
        
    • بأعمال عدائية
        
    • اﻷفعال العدائية
        
    • أعمال عدوانية
        
    • أعمال معادية
        
    • واﻷعمال العدائية
        
    • أعمال قتالية
        
    • أعمالا عدوانية
        
    • الأعمال العدائية التي
        
    • الأعمال المعادية
        
    • أعمالها العدائية
        
    • الأعمال العدائية المرتكبة
        
    • أفعال عدائية من
        
    There were a number of other hostile acts by armed elements against United Nations personnel. UN وقامت عناصر مسلحة بعدد من اﻷعمال العدائية اﻷخرى ضد أفراد اﻷمم المتحدة.
    It demands that such hostile acts cease forthwith. UN ويطالب بأن تتوقف مثل هذه اﻷعمال العدائية على الفور.
    Deeply distressed that, notwithstanding the improved security situation owing to the deployment of the Lebanese army, the Palestinian and Lebanese population are still suffering from continuing Israeli acts of aggression against Lebanon and from other hostile acts, UN وإذ يشق عليها للغاية أنه على الرغم من تحسن حالة اﻷمن بسبب وزع الجيش اللبناني، فإن السكان الفلسطينيين واللبنانيين ما زالوا يعانون من استمرار أعمال العدوان الاسرائيلية ضد لبنان ومن اﻷعمال العدائية اﻷخرى،
    It had never allowed its territory to be used for hostile acts against any State or as a safe haven for terrorists. UN ولم تسمح أبدا باستخدام أراضيها لشن أعمال عدائية ضد أية دولة أو أن تتخذ ملاذا آمنا للإرهابيين.
    As I stated in my previous letter to you, the Government of Turkey bears full international responsibility for these hostile acts inside Iraqi territory and for all their consequences, irrespective of the excuses claimed. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليه، بغض النظر عن اﻷسباب التي تدعيها.
    Initiated investigative action to monitor any secret activities by Al-Qaida for the establishment of cells, the purchase of weapons or the perpetration of hostile acts; UN - تفعيل العمل الاستقصائي لمراقبة أي نشاط سري لمنظمة القاعدة يهدف إلى تشكيل خلايا أو شراء أسلحة أو القيام بأعمال عدائية.
    Deeply distressed that, notwithstanding the improved security situation owing to the deployment of the Lebanese army, the Lebanese and Palestinian population are still suffering from continuing Israeli acts of aggression against Lebanon and from other hostile acts, UN وإذ يشق عليها للغاية أنه على الرغم من تحسن حالة اﻷمن بسبب وزع الجيش اللبناني، فإن السكان الفلسطينيين واللبنانيين ما زالوا يعانون من استمرار أعمال العدوان الاسرائيلية ضد لبنان ومن اﻷعمال العدائية اﻷخرى،
    These talks resulted in the signing of an agreement for provisional cease-fire, cessation of hostile acts in Tajikistan and at borders with Afghanistan which will enter into force when the United Nations Observers are deployed to the area. UN ونتج عن هذه المحادثات توقيع اتفاق لوقف مؤقت ﻹطلاق النار وﻹنهاء اﻷعمال العدائية في طاجيكستان وعلى الحدود مع أفغانستان، سيبدأ نفاذه حين يتم وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    5. The two sides agreed to halt, on a temporary basis, hostile acts on the Tajik-Afghan border and within the country. UN ٥ - واتفق الجانبان على وقف اﻷعمال العدائية مؤقتا على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد.
    It demands that all hostile acts against UNTAC cease immediately and that all parties take measures to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel. 93-23057 (E) 220493 /... UN ويطالب بأن تتوقف فورا جميع اﻷعمال العدائية الموجهة ضد السلطة الانتقالية وبأن تتخذ جميع اﻷطراف تدابير لحماية أرواح أفراد السلطة الانتقالية وأمنهم.
    Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well-being and the safety of their inhabitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well-being and the safety of their inhabitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    Iraq reserves its full right to take measures under the Charter and international law to protect its legitimate rights and interests and to defend its security, the safety of its people and its right to compensation for the damage resulting from these hostile acts. UN وإن العراق يحتفظ بحقه الكامل في اتخاذ اﻹجراءات وفقا للميثاق والقانون الدولي للحفاظ على حقوقه ومصالحه المشروعة وللدفاع عن أمنه وسلامة شعبه وحقه في التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه اﻷعمال العدائية.
    Senior political figures had not been attacked for their political activities but because they had been directly implicated in hostile acts. UN ولم تهاجم الشخصيات السياسية العليا لأنشطتهم السياسية وإنما لأنهم متورطون مباشرة في أعمال عدائية.
    Since the beginning of 2013, 14 peacekeepers have been killed in five hostile acts. UN فمنذ بداية عام 2013، قُتِل 14 من حفظة السلام في خمسة أعمال عدائية.
    Recognizing the existence of anti-Gypsyism as a specific form of racism and intolerance, leading to hostile acts ranging from exclusion to violence against Roma communities, UN وإذ يقرّ بوجود معاداة للغجر كشكل محدّد من أشكال العنصرية والتعصب، مما يتسبّب في نشوء أعمال عدائية تتراوح بين تهميش جماعات الروما وممارسة العنف ضدها،
    I reaffirm the legitimate right of the Republic of Iraq to compensation for the material losses sustained as a consequence of these hostile acts. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها وأصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    This aggression by Turkey is the latest in an ongoing series of hostile acts carried out by its forces against Iraq at a time when Iraq is being subjected to daily acts of hostility by both the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق. صاحب السعادة
    The security agencies of the Ministry of the Interior and Municipalities initiate investigative action in order to monitor any secret activities by Al-Qaida for the establishment of cells, the purchase of weapons or the perpetration of hostile acts. UN كما تقوم الإدارات الأمنية في وزارة الداخلية والبلديات بتفعيل العمل الاستقصائي لمراقبة أي نشاط سري لمنظمة القاعدة يهدف إلى تشكيل خلايا أو شراء أسلحة أو القيام بأعمال عدائية.
    " Believing that the commission of such hostile acts is a matter of grave concern to the international community, UN " واعتقادا منها أن ارتكاب مثل هذه اﻷفعال العدائية مسألة تقلق المجتمع الدولي بشدة،
    We have never permitted the use of our territory for hostile acts against any State. UN إننا لم نسمح قط باستعمال أراضينا لشن أعمال عدوانية على أية دولة.
    Those activities by the military component were intended to support local communities in order to foster good relationships and consequently to minimize the risk of hostile acts. UN ويقصد من هذه الأنشطة التي يضطلع بها العنصر العسكري تقديم الدعم للمجتمعات المحلية بغية تشجيع قيام علاقات طيبة ومن ثم تقليل احتمال حدوث أعمال معادية إلى أدنى حد.
    They were now an obstacle to the necessary opening up of a system designed to withstand external pressures and hostile acts which threatened national sovereignty. UN وهو يشكل اﻵن عقبة في سبيل الانفتاح اللازم لنظام صمم لمواجهة الضغوط الخارجية واﻷعمال العدائية التي تهدد السيادة الوطنية.
    6. Urges again all States in the region to refrain from any hostile acts and from any interference or intervention, which would lead to the widening of the conflict and undermine peace and security in the region; UN ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول في المنطقة على الامتناع عن أية أعمال قتالية وعن أي تدخل أو تداخل من شأنه أن يؤدي إلى توسيع نطاق النزاع وتقويض دعائم السلم واﻷمن في المنطقة؛
    23. In Canada, judging from the reports from Toronto, Halifax, Montreal, Calgary and Vancouver, hostile acts related to 11 September took place all over the country. UN 23- وشهدت كندا، حسب ما أفادت التقارير الوافدة من تورنتو وهاليفاكس ومونتريال وكالغاري وفانكوفر، أعمالا عدوانية ترتبط بأحداث 11 أيلول/سبتمبر، وذلك في كل أنحاء البلاد.
    ''Article 273: hostile acts Against a Foreign State UN " المادة 273 - الأعمال العدائية التي تستهدف دولة أجنبية
    Associations with the purpose of committing hostile acts against the State are absolutely prohibited. UN يحرم تماما تأليف الجمعيات الهادفة إلى الأعمال المعادية للجمهورية.
    Experience has unfortunately been pointing to the opposite direction, since no signs by Turkey of an ending of its hostile acts against Cyprus are witnessed. UN إن التجربة، للأسف، تشير إلى الاتجاه المضاد، ما دامت تركيا لم تبد أي بادرة على إنهاء أعمالها العدائية ضد قبرص.
    I wish to call your attention to a new wave of hostile acts against Israel and Israelis, perpetrated from the Lebanese side of the border and given free rein by the Government of Lebanon. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى موجة جديدة من الأعمال العدائية المرتكبة ضد إسرائيل والإسرائيليين من الجانب اللبناني من الحدود تحت بصر وسمع حكومة لبنان.
    Given the current level of development of space surveillance systems, it is quite feasible to identify the source of such hostile acts. UN ونظراً لمستوى تطور نُظم مراقبة الفضاء في الوقت الحاضر، فإن من الممكن جداً تحديد مصدر أي أفعال عدائية من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more